Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • T
  • >
  • Toygar Işıklı – Gecenin hüznü

Toygar Işıklı – Gecenin hüznü

Dalszöveg és fordítás: Toygar Işıklı - Gecenin hüznü Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Toygar Işıklı Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Toygar Işıklı] előadó nevének T kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Toygar Işıklı. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Gecenin hüznü.

EREDETI

Gün geçmez
Yüreğimdeki acı amansız
Yalnızlık
Yüzüme vurur geçer zamansız
Hüznüm bile yorgun  Her damla
Gözyaşımdaki keder umutsuz
Sensizlik
Geceme akar gider mi sonsuz
Kalbim yine yorgun  Yok ellerimde ask
Sevmek bana yasak
Yine bak ruhum eriyp gidiyor
Yavas yavas  Bir yanlizlik sarkisinda
Yine ucurum kenarinda
Ah dudaklarimdan ask
Düsüyor kor gibi Kalbime... Yok ellerimde ask
Sevmek bana yasak
Yine bak ruhum eriyp gidiyor
Yavas yavas  Bir yanlizlik sarkisinda
Yine ucurum kenarinda
Ah dudaklarimdan ask
Düsüyor kor gibi Kalbime... Gün geçmez
Yüreğimdeki acı amansız
Yalnızlık
Yüzüme vurur geçer zamansız
Hüznüm bile yorgun  Kalbim yine yorgun 

FORDÍTÁS

A nap nem telik,
Szívemben kínzó fájdalom,
A magány
Időnként kegyetlenül arcon üt,
Már belefáradtam a bánatba. Minden csepp
Könnyemben egy-egy reménytelen álom,
Nélküled
Belesiklok a végtelennek tűnő éjszakába,
Szívem ismét annyira fáradt. Nincs szeretet kezeimben,
Mert nem jut nekem szerelem,
Nézd, lelkem ismét elhalványul,
Lassan, lassan... A dalban is a magány rejtőzik,
Én pedig ismét a szakadék peremén állok,
Ah, ajkaimon ott a szerelem,
Szívemet pedig lángok perzselik. Nincs szeretet kezeimben,
Mert nem jut nekem szerelem,
Nézd, lelkem ismét elhalványul,
Lassan, lassan... A dalban is a magány rejtőzik,
Én pedig ismét a szakadék peremén állok,
Ah, ajkaimon ott a szerelem,
Szívemet pedig lángok perzselik. A nap nem telik,
Szívemben kínzó fájdalom,
A magány
Időnként kegyetlenül arcon üt,
Már belefáradtam a bánatba. Szívem ismét annyira fáradt. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *