Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

  • Homepage
  • >
  • T
  • >
  • the killers – i’ll be home for christmas

the killers – i’ll be home for christmas

Dalszöveg és fordítás: the killers - i’ll be home for christmas Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: the killers Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints the killers] előadó nevének t kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: the killers. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az i’ll be home for christmas.

EREDETI

[Intro]

"My mother and father spent most of their lives in Henderson, Nevada. The small, dusty sidecar of Las Vegas. Henderson was just like any other town in America, only with slot machines in the laundromat. It was 1990, and Vegas was boomin', baby! But Jeanie and Terry weren't gamblers or dealers or mafiosos or lounge singers. They were just two normal people trying to keep up with the pack in a one-hundred-and-sixteen-degree rat race. And those rats; they'd nibbled long enough. Now, I don't know what a mosey looks like, but they packed up their house and their clothes and their me, and they moseyed on outta dodge. Of course, I had my gripes about leavin'. I mean, I had a life in Henderson. Kenny and Kevin Hebner were just two houses up. The desert fort behind my house wasn't gonna defend itself. But what could I do? I was nine. A nine-year-old can't just stage a sit-in while the rest of the family checks out. This wasn't a Home Alone movie, so... I went where the sweet'n'sour chicken was cooked, and the ice cold, caffeine-free Coke was just a fridge away. And just like that, from sagebrush, slot machines and Elvis to Footloose, Onion Days and Jewel. She was born there, after all. This place called Payson, Utah. God's country. Population: blink, and you'll miss it. Dad got a job in the produce department at the Smith's Food King, which was fitting since he managed to produce six kids: April, Shelley, Amy, Stephanie and my brother Shane were the other five. I was in fourth grade at the time, an age when boys start thinking more like men. And there wasn't a dull moment: I'd had my first fight, my first crush, my first rodeo, but most importantly my first white Christmas. I did my best to fit in, and I did as my teachers said, but that year one teacher stood out from the rest. He didn't just stand out from the rest; He sung out. His name was Mr Hansen. And on a frosty December morning, he explained to us the story of the old standard "I'll Be Home For Christmas". A tale of a World War II soldier stationed overseas, writing a letter to his family about the return that he may never make. I saw it struck deep in him. Now, it would be easy to describe Mr Hansen as brave. After all, this was a man who himself had served his country during the Korean war. But getting up in front of twenty five nine-year-olds and singing a capella? That's a whole other kind of bravery altogether. The other kids were looking for the nearest escape: they couldn't bear the embarrassment. But not me. I was wrapped up in it. I couldn't help myself. I knew I was experiencing something different from the others, but I was uplifted so it didn't matter. I felt the isolation of war. I felt the power of a song, and that's the kind of thing that sticks with you. You don't let it go. And so, for this here Christmas song, I have a friend I brought along. He's eighty six, but sounds like twenty, and though the other kids might find it funny, he'd like to sing his song for you, and if he doesn't mind I might join in too."

[Verse 1]

I'll be home for Christmas

You can count on me

Please have snow and mistletoe

And presents on the tree

[Verse 2]

Oh Christmas eve will find me

Where the love light gleams

I'll be home for Christmas

If only in my dreams

[Verse 3]

I'll be home for Christmas

You can count on me

Please have snow and mistletoe

And presents on the tree

[Verse 4]

Oh Christmas eve will find me

Where the love light gleams

I'll be home for Christmas

If only in my dreams

If only in my dreams

FORDÍTÁS

[Intro]

"Édesanyám és édesapám életük nagy részét a nevadai Hendersonban töltötték. Las Vegas kis, poros mellékvárosa. Henderson ugyanolyan volt, mint bármelyik másik amerikai város, csak a mosodában nyerőgépek voltak. 1990-et írtunk, és Vegas dübörgött, bébi! De Jeanie és Terry nem voltak se szerencsejátékosok, se dílerek, se maffiózók, se szalonénekesek. Ők csak két normális ember voltak, akik próbáltak lépést tartani a százhatvanhat fokos patkányversenyben. És azok a patkányok; eleget rágcsáltak már. Nem tudom, hogy néz ki egy patkány, de ők összepakolták a házukat, a ruháikat és engem, és elhúztak a csíkból. Persze, nekem is volt bajom a távozással. Úgy értem, volt életem Hendersonban. Kenny és Kevin Hebner csak két házzal arrébb lakott. A házam mögötti sivatagi erőd nem védte volna meg magát. De mit tehettem volna? Kilenc éves voltam. Egy kilenc éves nem szervezhet csak úgy ülősztrájkot, amíg a család többi tagja elutazik. Ez nem egy "Egyedül otthon" film volt, szóval... Oda mentem, ahol az édes-savanyú csirkét sütötték, és a jéghideg, koffeinmentes kóla csak egy hűtőszekrényre volt tőlem. És csak így, a szágabokorból, a játékgépekből és Elvisből a Footloose, a Hagymás Napok és a Jewel. Végül is ott született. Ez a Payson nevű hely, Utah államban. Isten országa. Népesség: ha pislogsz, lemaradsz róla. Apa a Smith's Food Kingben kapott állást a terményosztályon, ami találó volt, hiszen hat gyereket sikerült összehoznia: April, Shelley, Amy, Stephanie és az öcsém, Shane volt a másik öt. Negyedikes voltam akkoriban, abban a korban, amikor a fiúk már inkább férfiként gondolkodnak. És nem volt egy unalmas pillanat sem: Volt az első verekedésem, az első szerelmem, az első rodeóm, de ami a legfontosabb, az első fehér karácsonyom. Mindent megtettem, hogy beilleszkedjek, és azt tettem, amit a tanáraim mondtak, de abban az évben egy tanár kiemelkedett a többi közül. Nemcsak hogy kiemelkedett a többiek közül, hanem ki is énekelt. Mr. Hansennek hívták. És egy fagyos decemberi reggelen elmagyarázta nekünk az "I'll Be Home For Christmas" című régi sláger történetét. Egy második világháborús katona története, aki a tengerentúlon állomásozik, és levelet ír a családjának a hazatérésről, amit talán soha nem fog megtenni. Láttam, hogy ez mélyen megérintette. Könnyű lenne Hansen urat bátornak nevezni. Elvégre egy olyan emberről volt szó, aki maga is szolgálta a hazáját a koreai háborúban. De huszonöt kilencéves gyerek előtt felállni és a capella énekelni? Ez már egészen másfajta bátorság. A többi gyerek a legközelebbi menekülőutat kereste: nem bírták elviselni a kínos helyzetet. De én nem. Én belefeledkeztem. Nem tudtam megállni. Tudtam, hogy valami mást tapasztalok, mint a többiek, de felemelő voltam, így nem számított. Éreztem a háború elszigeteltségét. Éreztem egy dal erejét, és ez az a fajta dolog, ami megmarad az emberben. Nem engeded el. És így, erre a karácsonyi dalra, van egy barátom, akit magammal hoztam. Nyolcvanhat éves, de a hangja olyan, mintha húsz lenne, és bár a többi gyerek talán viccesnek találja, ő szívesen elénekelné nektek a dalát, és ha nem bánja, én is beszállhatok."

[1. versszak]

Karácsonyra otthon leszek

Számíthatsz rám

Kérlek, legyen hó és fagyöngy

És ajándékot a fára

[2. versszak]

Ó, a karácsony este megtalál engem

Ahol a szeretet fénye ragyog

Karácsonyra otthon leszek

Ha csak álmomban is

[3. versszak]

Karácsonyra otthon leszek

Számíthatsz rám

Kérlek, legyen hó és fagyöngy

És ajándékot a fára

[4. versszak]

Oh Christmas eve will find me

Ahol a szeretet fénye ragyog

Karácsonyra otthon leszek

Ha csak álmomban is

Ha csak álmaimban

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp