Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

  • Homepage
  • >
  • T
  • >
  • the dismemberment plan – the face of the earth

the dismemberment plan – the face of the earth

Dalszöveg és fordítás: the dismemberment plan - the face of the earth Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: the dismemberment plan Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints the dismemberment plan] előadó nevének t kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: the dismemberment plan. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az the face of the earth.

EREDETI

As kisses go

It wasn't anything out of the ordinary

The alkaline lips

Her fingers hooked around my belt

She had to go

She took a step back in and then she started to smile

I heard a funny sound

And everything seemed to shift, yeah

A crazy wail

A funny shutter of a bad magnetic event

A ghost ran through us

Moving like a shadow of a cloud

And I wasn't sure

I thought that something happened but I didn't know what

The moment seemed to fade

And I turned my eyes back to her

That's when I saw

I freeze the look of pre-alert and study it still

Her smile starts to loosen, her pupils yawn wide

And then she's blown

From the face of the earth

There wasn't any wind, no noise, no nothing just a body jerked skyward, limbs flailing like an unloved marionette

At impossible speed

Receding away like a faraway dot

I can see her still, scream for help but no one answered, she turned end on end, moving like a long-lost astronaut

I felt the summer air reclaim me

The chirp of a bird, the whisper of leaves

And I was frozen

To the face of the earth

I never really knew the way she lived her life

I tried a couple numbers but they never called back

I didn't know her family or friends at all

With no one to call, summer turned into fall

I gave up

It's been a couple years and I guess I'm fine about it

It's not like we were married, it was three or four months

And nothing's really different though it seems like I've spent my life in planes

Which is kind of strange

But I don't know

Yeah, yeah, yeah, no, no, yeah...

FORDÍTÁS

As kisses go

Nem volt semmi rendkívüli

A lúgos ajkak

Az ujjai az övemre akadtak

Mennie kellett

Visszalépett egy lépést, aztán mosolyogni kezdett.

Hallottam egy furcsa hangot

És minden megváltozott, igen

A crazy wail

Egy rossz mágneses esemény vicces redőnye

Egy szellem futott át rajtunk

Mozgott, mint egy felhő árnyéka

És nem voltam biztos benne

Azt hittem, hogy valami történt, de nem tudtam mi.

A pillanat elhalványulni látszott

És visszafordítottam a tekintetem rá

That's when I saw

Megfagyasztom a tekintetét az elővigyázatosság és tanulmányozom még mindig

Mosolya kezd lazulni, pupillái tágra ásítanak

És akkor elszállt

A föld színéről

Nem volt se szél, se zaj, se semmi, csak egy test rándult az ég felé, végtagjai csapkodtak, mint egy szeretetlen bábu.

Lehetetlen sebességgel

Elhúzódik, mint egy távoli pont.

Még mindig látom őt, segítségért kiált, de senki sem válaszolt, a végén megfordult, úgy mozgott, mint egy rég elveszett űrhajós.

Éreztem, ahogy a nyári levegő visszahódít.

A madárcsicsergés, a levelek susogása...

És én megdermedtem.

a föld arcára

Sosem tudtam igazán, hogyan élte az életét.

Próbáltam pár számot, de sosem hívtak vissza.

Nem ismertem a családját vagy a barátait egyáltalán.

Senkit sem tudtam felhívni, a nyárból ősz lett.

Feladtam.

Eltelt pár év, és azt hiszem, jól vagyok vele.

Nem mintha házasok lettünk volna, csak három vagy négy hónap volt.

És semmi sem változott igazán, bár úgy tűnik, mintha az egész életemet repülőgépekben töltöttem volna.

Ami elég furcsa

De nem is tudom.

Igen, igen, igen, igen, nem, nem, nem, igen...

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp