Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

Taxi – Cele două cuvinte

Dalszöveg és fordítás: Taxi - Cele două cuvinte Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Taxi Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Taxi] előadó nevének T kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Taxi. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Cele două cuvinte.

EREDETI

Sunt bărbat,
Nu sunt deloc complicat,
Sunt relativ simplu,
Ce-am în inimă am și-n minte,
Spun deschis tot ce gândesc
Mai puțin...
Când vine vorba despre cele două cuvinte,
Cuvintele alea două,
Pe care ai vrea să le auzi întruna tu.
Însă dacă nu ți le spun,
Nu înseamnă că nu...uh...că nu. Să știi că eu...
Eu încerc, dar nu prea reușesc,
Cred că nu e specific bărbătesc.
Totuși o să încerc să îți șoptesc:
Te iub... Sunt bărbat.
Nu sunt genetic structurat,
Să spun așa ceva,
Părerea mea...
Și sunt convins,
Că la fel s-a întâmplat,
Și cu ăia dinaintea mea.
Toți strămoșii mei au avut,
De vânat,
De luptat,
De inventat:
Roata și becul
Și televizorul
Și geaca de piele cu ținte.
Pe scurt,
Nu le-a stat capul, nu, la cele două cuvinte. Să știi că eu...
Eu încerc, dar nu prea reușesc.
Cred că nu e specific bărbătesc.
Totuși o să încerc să îți șoptesc:
Te iu...(hmmm) Și nu înțeleg de ce
Nu îmi acorzi credit nici măcar cât unui câine,
Care te iubește, chiar dacă nu-ți vorbește...
Pe bune, nu știu ce vrei!
E suficient să te uiți în ochii mei. Eu încerc, dar nu prea reușesc, nu.
Cred că nu e specific bărbătesc.
Totuși o să încerc să îți șoptesc:
Te iu… beeh... Eu o să încerc să îți șoptesc:
Te iube…  (Băi, ce greu e!... Nu, că pot.) Totuși o să încerc să îți șoptesc:
[Rapid] Te iubesc! 

FORDÍTÁS

Férfi vagyok,
Egyáltalán nem bonyolult.
Elég egyszerű vagyok,
Szívem van és agyam.
Mindent kimondok, amit gondolok
Kivéve...
Amikor arról az egy szóról van szó.
Az az egy szó,
Amit mindig hallani akarsz.
De ha nem mondom,
Nem jelenti hogy nem...uh...hogy nem. Tudd, hogy én...
Én próbálom, de nem igazán sikerül.
Úgy gondolom nem túl férfias.
Mégis megpróbálom elsuttogni:
Szere... Férfi vagyok.
Genetikailag nem vagyok úgy felépítve,
Hogy ilyesmit mondjak.
Ez a véleményem...
És meg vagyok győződve,
Hogy ugyanígy történt
Az előttem lévőkkel is.
Minden ősömnek kellett
Vadászni,
Harcolni,
Felfedezni:
A kereket és a villanykörtét
és a televíziót
és a szegecses bőrkabátot.
Röviden,
Nem arra az egy szóra gondoltak. Tudd, hogy én...
Én próbálom, de nem igazán sikerül.
Úgy gondolom nem túl férfias.
Mégis megpróbálom elsuttogni:
Szere...(hmmm) És nem értem miért
Nem bízol bennem annyira sem mint egy kutyában,
Aki szeret téged még ha nem is beszél...
Komolyan nem tudom mit szeretnél.
Elég, ha a szemembe nézel. Én próbálom, de nem igazán sikerül.
Úgy gondolom nem túl férfias.
Mégis megpróbálom elsuttogni:
Szer...áhh... Mégis megpróbálom elsuttogni:
Szere... (Hú, de nagyon nehéz! Nem, sikerül.) Mégis megpróbálom elsuttogni:
[Hadarva] Szeretlek! 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *