Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

  • Homepage
  • >
  • S
  • >
  • sergio reis – pra quando ela voltar

sergio reis – pra quando ela voltar

Dalszöveg és fordítás: sergio reis - pra quando ela voltar Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: sergio reis Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints sergio reis] előadó nevének s kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: sergio reis. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az pra quando ela voltar.

EREDETI

Tô preparando. Lá no alto da colina. Uma casa arrumadinha. Que é pra quando ela voltar. Lá tem cascata. Tem um roseiral florido. Tem um rouxinol boêmio. Que não para de cantar. Quando anoitece. Tem o céu mais estrelado. O luar mais prateado. Que se pode imaginar. Tô preparando. Tudo isso com carinho. Vai ficar bem guardadinho. Que é pra quando ela voltar. Se ela soubesse o que se passa no meu peito. Se pudesse ver direito a saudade que me dá. Ela voltava bem depressa pro meu lado. Que anda tão abandonado e enfeitava este lugar. Já fiz de tudo. Eu até já fiz promessa. Tudo aqui vai virar festa. Eu já posso imaginar. O sol nascendo. Mais bonito do que nunca. Despejando na colina. Toda a luz que tem pra dar. E tudo isto. Que já tem tanta beleza. Vai ficar bem mais bonito. Que é pra quando ela voltar. Se ela soubesse o que se passa no meu peito. Se pudesse ver direito a saudade que me dá. Ela voltava bem depressa pro meu lado. Que anda tão abandonado e enfeitava este lugar. . O sol nascendo. Mais bonito do que nunca. Despejando na colina. Toda a luz que tem pra dar. E tudo isto. Que já tem tanta beleza. Vai ficar bem mais bonito. Que é pra quando ela voltar. Se ela soubesse o que se passa no meu peito. Se pudesse ver direito a saudade que me dá. Ela voltava bem depressa pro meu lado. Que anda tão abandonado e enfeitava este lugar. Tô preparando. (Pedro Paulo Mariano - Santa Maria da Serra-SP)

FORDÍTÁS

Készülök. Fent a dombon. Egy takaros kis ház. Ez arra az esetre lesz, ha visszajön. Van egy vízesés. Van egy virágos rózsakert. Van egy bohém fülemüle. Ez nem fogja abbahagyni az éneklést. Amikor leszáll az éj. Ott van a legcsillagosabb égbolt. Az ezüstös holdfény Elképzelheti. Előkészítem. Mindezt szeretettel. Jól meg lesz tartva. Arra az esetre, ha visszajön. Ha tudná, mi zajlik a mellkasomban. Ha látná, mennyire hiányzom neki. Nagyon gyorsan visszajött mellém. Ami annyira elhagyatott és díszítené ezt a helyet. Mindent megtettem. Még ígéretet is tettem. Itt minden buli lesz. Már el tudom képzelni. A napfelkelte. Szebb, mint valaha. Ömlik a dombon. Minden fényt, amit adhat. És mindez. Ami már így is olyan gyönyörű. Vai ficar mais bonito muito mais bonito. Ez arra az esetre lesz, ha visszajön. Ha tudná, mi zajlik a mellkasomban. Ha látná, hogy mennyire vágyakozom utána. Nagyon gyorsan visszajött mellém. Amit annyira elhagytak, és feldíszítené ezt a helyet... A nap felkel. Szebb, mint valaha. Ömlik a dombon. Minden fényt, amit adhat. És mindez. Ami már így is olyan gyönyörű. Vai ficar mais bonito muito mais bonito. Ez arra az esetre lesz, ha visszajön. Ha tudná, mi zajlik a mellkasomban. Ha látná, hogy mennyire vágyakozom utána. Nagyon gyorsan visszajött mellém. Amit már annyira elhagyott, és díszítené ezt a helyet. Tô preparando. (Pedro Paulo Mariano - Santa Maria da Serra-SP)

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp