Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

  • Homepage
  • >
  • S
  • >
  • scott walker – two ragged soldiers

scott walker – two ragged soldiers

Dalszöveg és fordítás: scott walker - two ragged soldiers Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: scott walker Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints scott walker] előadó nevének s kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: scott walker. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az two ragged soldiers.

EREDETI

[Verse 1]

They spoke transparent phrases to looking glass women

And they took the detours that scattered the way

They departed from summer like two ragged soldiers

Dragging their heels through their fantasies

[Verse 2]

There were meals in the missions for two frozen statues

And long drafty sermons devouring their knees

Sometimes passions in winter turn to cold soundless moments

That teared in the eyes of their fantasies

[Verse 3]

There were nights on park benches, stale bread for the pigeons

Good mornings to faces who just turned away

And on one road confusion, the other desire

So they took to the road of their fantasies

[Verse 4]

One would speak of a lake where he used to go swimming

The other had no memories left for his mind

With their arms round each other the two ragged soldiers

Laughed through a war that they couldn't see

Laughed for a world filled with fantasy

FORDÍTÁS

[1. versszak]

Átlátszó mondatokat mondtak a tükrös nőknek

És vették a kitérőket, melyek szétszórták az utat.

Elindultak a nyárból, mint két rongyos katona.

Sarkukat vonszolva a képzeletükben

[2. versszak]

A missziókban két megfagyott szobornak volt étele

És hosszú, huzatos prédikációk emésztették térdeiket.

Néha a szenvedélyek télen hideg hangtalan pillanatokká válnak.

Melyek könnybe lábadtak fantáziájuk szemében.

[3. versszak]

Voltak éjszakák a parkok padjain, szikkadt kenyér a galamboknak...

Jó reggelt az arcoknak, akik csak elfordultak

S az egyik úton zűrzavar, a másikon vágyakozás

Így hát a képzeletük útjára léptek.

[4. versszak]

Egyikük egy tóról beszélt, ahol úszni járt.

A másiknak nem maradtak emlékei az elméjében

Egymást átkarolva a két rongyos katona

Nevetgéltek egy háborún keresztül, amit nem láthattak.

Nevettek egy fantáziával teli világért.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp