Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • S
  • >
  • Sabaton – En Livstid I Krig [A Lifetime of War]

Sabaton – En Livstid I Krig [A Lifetime of War]

Dalszöveg és fordítás: Sabaton - En Livstid I Krig [A Lifetime of War] Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Sabaton Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Sabaton] előadó nevének S kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Sabaton. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az En Livstid I Krig [A Lifetime of War].

EREDETI

Jag ser mig om och ser mitt hem försvinna bort
Min tid där hemma känns nu alldeles för kort
Blott ungdom, knappt en man då plikten kallade mig
Om hag får se mitt hem igen det vet jag ej
Bland fränder från min by så drog jag ut i strid
Och världen brann För kriget det kan
Förgöra en man
Jag ger mitt liv för mitt fosterland
Men vem saknar mig?
Så se mig som den
En make, en vän
Fader och son som aldrig kommer hem
Men vem sörjer mig? Gick ut i strid för Sverige, blev döpt i blod
Där ute väntar döden, inte hjältemod
I fält där fränder faller, hörs ingen sång
Utmanar våra öden, ännu en gång Långt hemifrån
Döpas och dö i strid Och världen brann För kriget det kan
Förgöra en man
Jag ger mitt liv för mitt fosterland
Men vem saknar mig?
Så se mig som den
En make, en vän
Fader och son som aldrig kommer hem
Men vem sörjer mig? Och när min tid har runnit ut
Vem bryr sig då?
De kämpar på
Får en soldat ett värdig slut?
Få somna in
Försvinna bort
Och aldrig vakna För kriget det kan
Förgöra en man
Jag ger mitt liv för mitt fosterland
Men vem saknar mig?
Så se mig som den
En make, en vän
Fader och son som aldrig kommer hem
Men vem sörjer mig? 

FORDÍTÁS

Körbenézek és látom otthonom a homályba veszni
Az én időm, hol az otthon messze, oly rövid
csak fiatalság, alig egy ember, mikor a kötelesség hívott engem
ha újra láthatom hazám, mit nem ismerek
barátok közt a falumból, csatába vonultam
és a világ égett Háborúért mely
elpusztíthatja az embert
életem adom a hazámért
de ki fog meggyászolni?
úgy nézni rám mint
egy férjre, egy barátra
apa és fia, kik sose térnek haza
de ki fog hiányolni engem? Csatába mentem svédországért, keresztelés a vérben
odakinn hol a halál vár, nincs hősiesség
a mezőn, hol rokonaink buktak el, egy dalt se hallani
sors keze újra lecsap, ismételten. messze a hazától
keresztelve és meghalni csatában és a világ égett Háborúért mely
elpusztíthatja az embert
életem adom a hazámért
de ki fog meggyászolni?
úgy nézni rám mint
egy férjre, egy barátra
apa és fia, kik sose térnek haza
de ki fog hiányolni engem? és mikor az időm lejár
kit érdekel akkor?
folytatják a harcot
karona megéri a méltő véget?
hogy elaludni
elhunyni
és sosem ébredni Háborúért mely
elpusztíthatja az embert
életem adom a hazámért
de ki fog meggyászolni?
úgy nézni rám mint
egy férjre, egy barátra
apa és fia, kik sose térnek haza
de ki fog hiányolni engem? 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *