Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • P
  • >
  • Pablo Alborán ( Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz) – Perdóname

Pablo Alborán ( Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz) – Perdóname

Dalszöveg és fordítás: Pablo Alborán ( Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz) - Perdóname Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Pablo Alborán ( Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz) Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Pablo Alborán ( Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz)] előadó nevének P kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Pablo Alborán ( Pablo Moreno de Alborán Ferrándiz). Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Perdóname.

EREDETI

Si alguna vez preguntas el por que
No sabré decirte la razón
Yo no la sé
Por eso y más
Perdóname Si alguna vez maldicen nuestro amor
Comprenderé tu corazón
Tú no me entenderás
Por eso y más
Perdóname Ni una sola palabra más
No más besos al alba
Ni una sola caricia habrá
Esto se acaba aquí
No hay manera ni forma
De decir que sí Ni una sola palabra más
No mas besos al alba
Ni una sola caricia habrá
Esto se acaba aquí
No hay manera ni forma
De decir que sí Si alguna vez
Creíste que por ti
O por tu culpa me marché
No fuiste tú
Por eso y más
Perdóname Si alguna vez te hice sonreír
Creístes poco a poco en mi
Fui yo lo sé
Por eso y más
Perdóname Ni una sola palabra más
No más besos al alba
Ni una sola caricia habrá
Esto se acaba aquí
No hay manera ni forma
De decir que sí Ni una sola palabra más
No más besos al alba
Ni una sola caricia habrá
Esto se acaba aquí
No hay manera ni forma
De decir que sí Siento volverte loca
Darte el veneno de mi boca
Siento tener que irme así
Sin decirte adiós Siento volverte loca
Darte el veneno de mi boca
Siento tener que irme así
Sin decirte adiós Laralalalaralalarala
Laralaalala
Lalalalara Ni una sola palabra más
No mas besos al alba
Ni una sola caricia habrá
Esto se acaba aquí
No hay manera ni forma
De decir que sí Ni una sola palabra más
No mas besos al alba
Ni una sola caricia habrá
Esto se acaba aquí
No hay manera ni forma
De decir que sí 

FORDÍTÁS

Ha valaha is kérded, hogy miért
Nem tudom, hogy adhatnék rá indokot,
Hisz' nem tudom.
Ezért is többek között
Bocsáss meg nekem. Ha valaha átkozod a szerelmünket,
Higgy a szívednek,
Ha te nem is értesz engem.
Ezért is többek között
Bocsáss meg nekem. Nincs többé egyetlen szó sem,
Nincs több hajnali csók,
Nincs többé egyetlen érintés sem,
Ez itt most véget ér.
Nincs rá mód vagy szó,
Hogy igent mondjunk újra. Nincs többé egyetlen szó sem,
Nincs több hajnali csók,
Nincs többé egyetlen érintés sem,
Ez itt most véget ér.
Nincs rá mód vagy szó,
Hogy igent mondjunk újra. Ha valaha
Azt hitted miattad,
Vagy a hibáid miatt megyek el,
Nem te voltál.
Ezért is többek között
Bocsáss meg nekem. Ha valaha megnevettettelek,
S lassanként hinni kezdtél nekem,
Tudom, így volt.
Ezért is többek között
Bocsáss meg nekem. Nincs többé egyetlen szó sem,
Nincs több hajnali csók,
Nincs többé egyetlen érintés sem,
Ez itt most véget ér.
Nincs rá mód vagy szó,
Hogy igent mondjunk újra. Nincs többé egyetlen szó sem,
Nincs több hajnali csók,
Nincs többé egyetlen érintés sem,
Ez itt most véget ér.
Nincs rá mód vagy szó,
Hogy igent mondjunk újra. Úgy érzem, megőrítenek
A szavak, melyek elhagyják számat,
Bocsásd hát meg nekem, hogy elmegyek
Így búcsúzás nélkül. Úgy érzem, megőrítenek
A szavak, melyek elhagyják számat,
Bocsásd hát meg nekem, hogy elmegyek
Így búcsúzás nélkül. Laralalalaralalarala
Laralaalala
Lalalalara Nincs többé egyetlen szó sem,
Nincs több hajnali csók,
Nincs többé egyetlen érintés sem,
Ez itt most véget ér.
Nincs rá mód vagy szó,
Hogy igent mondjunk újra. Nincs többé egyetlen szó sem,
Nincs több hajnali csók,
Nincs többé egyetlen érintés sem,
Ez itt most véget ér.
Nincs rá mód vagy szó,
Hogy igent mondjunk újra. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *