Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

  • Homepage
  • >
  • N
  • >
  • nsync – just don’t tell me that

nsync – just don’t tell me that

Dalszöveg és fordítás: nsync - just don't tell me that Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: nsync Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints nsync] előadó nevének n kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: nsync. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az just don't tell me that.

EREDETI

You like to be seen. At every party at the Playboy Mansion. Fun... sad. I know I gotta draw the line. You wanna be in the flashes of light. Holding me tight. With your phony laugh. I guess you gotta be photographed. You can say it's real. But I know where's it's at. CHORUS. Just don't tell me that. You are gonna love me. I don't wanna hear it, baby. You don't have to tell me that. It's gonna be your last lie. No baby, I won't go for that. Even if you did say. You were gonna be there. I don't want you back. 'Cause it's not about love. Just dont tell me that. You like to drive in my Jag. Spend... every dollar of my credit, baby. Guess. What... you hit me with your golden eye. I guess you wanna be part of the ride. Live for the night. But I've seen it through. I've had enough of being close to you. You can say it's real. But I know where it's at. CHORUS - Repeat. No, no. It's not about love. No, no. You wanna be in the flashes of light. Holding me tight. Girl, it's all up to you. But whatever you do. I don't wanna hear it. You're not gonna love me. I won't go for that. It just won't happen. Even if you say. You were gonna be there. I don't want you back. 'Cause it's not about love. Just don't tell me that. CHORUS - Repeat.

FORDÍTÁS

Szereted, ha látnak. A Playboy-villa minden partiján. Vicces... szomorú. Tudom, hogy meg kell húznom a határt. A fényvillanásokban akarsz lenni. Szorosan fogsz engem. A hamis nevetéseddel. Azt hiszem, fényképezni kell téged. Azt mondhatod, hogy ez az igazi. De én tudom, hogy hol van. KÓRUS. Csak ne mondd ezt nekem. Szeretni fogsz engem. Nem akarom hallani, bébi. Nem kell ezt mondanod nekem. Ez lesz az utolsó hazugságod. Nem, bébi, nem megyek bele. Még ha azt is mondanád. hogy ott leszel. Nem akarom, hogy visszajöjj. Mert ez nem a szerelemről szól. Csak ne mondd ezt nekem. Szeretsz a Jaguáromban vezetni. Elköltöd... minden dolláromat a hitelemből, bébi. Találd ki. Mit... megütöttél az aranyszemeddel. Gondolom, részt akarsz venni a fuvarban. Élj az éjszakának. De én már átéltem. Elegem van abból, hogy közel álljak hozzád. Mondhatod, hogy ez az igazi. De én tudom, hol van. KÓRUS - Ismétlem. Nem, nem, nem. Nem a szerelemről van szó. Nem, nem, nem. A fényvillanásokban akarsz lenni. Szorosan fogva engem. Lányom, minden rajtad múlik. De bármit is teszel. Nem akarom hallani. Nem fogsz szeretni engem. Nem megyek bele. Egyszerűen nem fog megtörténni. Még ha azt is mondod. Ott leszel. Nem akarom, hogy visszajöjj. Mert ez nem a szerelemről szól. Csak ne mondd ezt nekem. KÓRUS - Ismétlem.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp