Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • N
  • >
  • Natalia Oreiro ( Natalia Marisa Oreiro Iglesias ) – Donde irá

Natalia Oreiro ( Natalia Marisa Oreiro Iglesias ) – Donde irá

Dalszöveg és fordítás: Natalia Oreiro ( Natalia Marisa Oreiro Iglesias ) - Donde irá Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Natalia Oreiro ( Natalia Marisa Oreiro Iglesias ) Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Natalia Oreiro ( Natalia Marisa Oreiro Iglesias )] előadó nevének N kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Natalia Oreiro ( Natalia Marisa Oreiro Iglesias ). Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Donde irá.

EREDETI

Lo vi salir de un callejón
Yo nunca vi alguien así
Y ahogando penas de amor
Ni lo pense y lo seguí
Había algo en su andar
Como de saber vivir
Giró y noto mi mirar
Y comenzó a sonreir Me tomó del brazo con dulzura
Caminamos por el viejo anden
Buenos aires se quedaba a oscuras
Y mi alma comenzaba a ver Donde irá
Donde irá a parar tanta locura
Donde irá
Porque el miedo de un amor es mi tortura
Porque siempre tengo miedo de intentar Yo lo invité a caminar
El me llevó a sonreir
Tal vez mi sueño mejor
Estaba conmigo ahí
Fueron largas horas de entenderse sin hablar
Dijo tener miedo le pasaba como a mi
Bajo alguna estrella confesó su soledad
Nada como un beso para decirle que sí Me llené de dudas, de ilusión,
De amor, de sueños, de pasión,
Por este intento
Creo que este miedo a
fracasar me va a matar
Mi corazón: no se si puedo Donde irá
Donde irá a parar tanta locura
Donde irá
Porque el miedo de un amor es mi tortura
Porque siempre tengo miedo de intentar A veces sueño su voz
Quisiera tenerlo aqui
Crei tener el valor
Y en mi temor me perdi
Juré volverlo a encontrar
Pero nunca mas lo vi
Tal vez un dia aprendere
Que hay sueños que empiezan asi
Tal vez un día aprenderé
Me anime y diga que si. 

FORDÍTÁS

Láttam őt kijönni egy sikátorból,
Még soha senkit nem láttam senkit ilyennek
A szerelem fájdalmától fuldokolva
Nem is gondolkoztam, csak elkezdtem őt követni.
Volt valami a járásában,
Olyasmi, mint aki tudja, hogy kell élni
Megfordult, észrevette, hogy nézem
És mosolyogni kezdett. Finoman megfogta a kezem,
Sétáltunk egyet a régi parton,
Buenos Aires sötétbe burkolózott,
És a lelkem elkezdte érteni Merre tart?
Merre tart ez az egész, hogy ennyi őrültséget képes legyen lecsillapítani?
Hiszen a szerelemtől való félelem az én gyötrelmem,
Mert mindig félek újra megpróbálni. Elhívtam sétálni,
Ő mosolyt csalt az arcomra
Talán a legszebb álmom
volt most itt mellettem.
Hosszú órák teltek el szavak nélkül, mégis megértettük egymást
Azt mondta, attól fél, ugyanazon ment keresztül ő is, mint én
Egy csillag alatt megvallotta, milyen magányos
Semmi több, mint egy csók elég volt ahhoz, hogy a tudtára adjam: igen Kétségek, ábrándok,
szerelem, álmok és szenvedély lett rajtam úrrá
a szándékait hallgatván
Úgy érzem,
ez a félelem a kudarctól meg fog ölni
Szívem: nem tudom, hogy képes vagyok-e rá Merre tart?
Merre tart ez az egész, hogy ennyi őrültséget képes legyen lecsillapítani?
Hiszen a szerelemtől való félelem az én gyötrelmem,
Mert mindig félek újra megpróbálni.
Álmomban néha hallom a hangját
Szeretném, ha itt lenne velem
Azt hittem, elég bátor vagyok
De végül vesztettem a félelem miatt
Megígértem neki, hogy meg fogom keresni
De soha többé nem láttam
Talán egy nap megtanulom,
hogy vannak álmok, melyek így kezdődnek
Talán egy nap majd megtanulom,
összeszedem a bátorságom, és igent mondok. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *