Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

  • Homepage
  • >
  • M
  • >
  • michelle branch – the game of love (with santana)

michelle branch – the game of love (with santana)

Dalszöveg és fordítás: michelle branch - the game of love (with santana) Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: michelle branch Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints michelle branch] előadó nevének m kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: michelle branch. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az the game of love (with santana).

EREDETI

Tell me just what you want me to be. One kiss and boom you're the only one for me. So please tell me why don't you come around no more. Cause right now I'm crying outside the door of your candy store. [Chorus]. It just takes a little bit of this. A little bit of that. It started with a kiss. Now we're up to bat. A little bit of laughs. A little bit of pain. I'm telling you, my babe. It's all in the game of love. This, whatever you make it to be. Sunshine set on this cold lonely sea. So please baby try and use me for what I'm good for. It ain't sayin' goodbye that's knocking down the door of your candy store. [Chorus]. It just takes a little bit of this. A little bit of that. It started with a kiss. Now we're up to bat. A little bit of laughs. A little bit of pain. I'm telling you, my babe. It's all in the game of love. It's all in this game of love. You roll me. Control me. Console me. Please hold me. You guide me. Divide me. Into what.... [Guitar solo]. Make me feel good, yeah. So please tell me why don't you come around no more. Cause right now I'm dying outside the door of your loving store. [Chorus]. It just takes a little bit of this. A little bit of that. It started with a kiss. Now we're up to bat. A little bit of laughs. A little bit of pain. I'm telling you, my babe. It's all in the game of love. It's all in this game of love. It's all in the game of love. Yeah, in the game of love. Roll me. Control me. Please hold me. (make me feel good, yeah)

FORDÍTÁS

Mondd meg, hogy mit akarsz, hogy legyek. Egy csók és bumm, te vagy az egyetlen számomra. Szóval kérlek, mondd meg, miért nem jössz többet. Mert most épp sírva állok a cukrászdád ajtaja előtt. [Kórus]. Csak egy kicsit kell belőle. Egy kicsit ebből. Egy csókkal kezdődött. Most pedig már ütőre állunk. Egy kis nevetés. Egy kis fájdalom. Én mondom neked, kicsim. Ez mind a szerelem játékában van. Ez, bármi is legyen az, amit te csinálsz belőle. Napsütés e hideg, magányos tengeren. Szóval kérlek, bébi, próbálj meg arra használni, amire jó vagyok. Ez nem a búcsúzás, ami bekopogtat a cukrászdád ajtaján. [Kórus]. Csak egy kicsit kell belőle. A little bit of that. Egy csókkal kezdődött. Most már mi vagyunk az ütők. Egy kis nevetés. Egy kis fájdalom. Én mondom neked, kicsim. Ez mind a szerelem játékában van. Minden a szerelem játékában van. Te dobsz engem. Irányíts engem. Vigasztalj. Kérlek, tarts meg. Te vezetsz engem. Oszd szét engem. Mire.... [Gitárszóló]. Make me feel good, yeah. Szóval kérlek, mondd meg, miért nem jössz többé. Mert most éppen haldoklom a szerető boltod ajtaja előtt. [Kórus]. Csak egy kicsit kell belőle. A little bit of that. Egy csókkal kezdődött. Most pedig már ütőre állunk. Egy kis nevetés. Egy kis fájdalom. Én mondom neked, kicsim. Ez mind a szerelem játékában van. Minden a szerelem játékában van. Minden a szerelem játékában van. Igen, a szerelem játékában. Forgass meg. Irányíts engem. Kérlek, fogj meg. (make me feel good, yeah)

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp