Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

  • Homepage
  • >
  • M
  • >
  • Martina Stoessel ( Martina Alejandra Stoessel Muzlera / TINI) – ¿Por qué te vas?

Martina Stoessel ( Martina Alejandra Stoessel Muzlera / TINI) – ¿Por qué te vas?

Dalszöveg és fordítás: Martina Stoessel ( Martina Alejandra Stoessel Muzlera / TINI) - ¿Por qué te vas? Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Martina Stoessel ( Martina Alejandra Stoessel Muzlera / TINI) Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Martina Stoessel ( Martina Alejandra Stoessel Muzlera / TINI)] előadó nevének M kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Martina Stoessel ( Martina Alejandra Stoessel Muzlera / TINI). Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az ¿Por qué te vas?.

EREDETI

Te prometo no llorar
Esperarte y no olvidar
Regálame un último beso que me haga soñar Y este grito de dolor
Nunca callará este amor;
Prefiero vivir esperando a aceptar que no estás
Te quiero tanto, amor
No sabes cuánto, amor
¿Por qué te vas? Porque olvidaste las razones para estar aquí?
Porque dejaste las palabras que quería decirte
Ya me dijeron que te olvide
Que el tiempo te cura y sigue pero tú sigues aquí
Ya me dijeron que el amor no mata pero sí te duele
Y es que duele tanto que por dentro mueres;
No importa nada, si tú no me quieres
Y aunque ya te fuiste quiero que te quedes Te prometo no llorar (no llorar)
Esperarte y no olvidar (no olvidar)
Regálame un último beso que me haga soñar Y este grito de dolor (de dolor)
Nunca callará este amor;
Prefiero vivir esperando a aceptar que no estás
Te quiero tanto, amor
No sabes cuánto, amor
¿Por qué te vas? ¿Por qué te vas, dime, por qué te vas?
¿Por qué te vas?
¿Por qué te vas, dime, por qué te vas? Quedó un vacío tan grande cuando te fuiste
Falsas promesas y sueños que ya no existen
Verano eterno, primaveras en invierno
Cuidé la llama del amor y se volvió un infierno
No puedo detenerte y aún así lo intento
No fue mi culpa y aún así digo ''lo siento''
Siento no ser suficiente
Siento que entre tanta gente
Yo escogiera enamorarme de la que hoy se lleva el viento Te prometo no llorar (no llorar)
Esperarte y no olvidar (no olvidar)
Regálame un último beso que me haga soñar Y este grito de dolor (de dolor)
Nunca callará este amor;
Prefiero vivir esperando a aceptar que no estás
Te quiero tanto, amor
No sabes cuánto, amor
¿Por qué te vas? ¿Por qué te vas, dime, por qué te vas?
¿Por qué te vas?
¿Por qué te vas, dime, por qué te vas? Te prometo no llorar
Esperarte y no olvidar
Regálame un último beso que me haga soñar Y este grito de dolor (de dolor)
Nunca callará este amor;
Prefiero vivir esperando a aceptar que no estás
Te quiero tanto, amor
No sabes cuánto, amor
¿Por qué te vas? 

FORDÍTÁS

Megígérem neked, nem fogok sírni
Várok rád és ne felejts el
Adj nekem egy utolsó csókot, amiről álmodozhatom És ez a fájdalmas sikoly
Ez a szerelem soha nem lesz csöndes
Inkább várok, mint elfogadjam, hogy nem vagy
Annyira szeretlek téged
Nem tudod mennyire szeretlek
Miért mész el? Miért felejted az okot, hogy itt legyél?
Miért hagyod a szavakat elmenni, amiket mondtam?
Már mondták nekem, hogy felejtselek el, az idő meggyógyít és tovább lépsz, de még mindig itt vagy
Már mondták nekem, hogy a szerelem nem öl meg, de fáj
És ez, annyira fáj, hogy belülről meghalsz
Semmi sem számít
Ha nem szeretsz engem
Bár már elmentél, de azt akarom, hogy maradj Megígérem neked, nem fogok sírni (nem fogok sírni)
Várok rád és ne felejts el (ne felejts el)
Adj nekem egy utolsó csókot, amiről álmodozhatom És ez a fájdalmas sikoly (fájdalmas)
Ez a szerelem soha nem lesz csöndes
Inkább várok, mint elfogadjam, hogy nem vagy
Annyira szeretlek téged
Nem tudod mennyire szeretlek
Miért mész el? Miért mész el, kislány, miért mész el?
Miért mész el?
Miért mész el, kislány, miért mész el? Egy nagy üres hely maradt amikor elmentél
Hamis ígéretek és álmok, amik már nem léteznek
Örök nyár, tavasz télen
Elhanyagoltam a szerelem hívását, és ez a pokol lett
Nem tudom megállítani és még mindig megpróbálom
Nem az én hibám volt, és még mindig azt mondom: sajnálom
Sajnálom, hogy nem vagyok elég
Úgy érzem, hogy ilyen sok ember közül akarok választani, hogy beleszeressek a mai szél fújásába Megígérem neked, nem fogok sírni (nem fogok sírni)
Várok rád és ne felejts el (ne felejts el)
Adj nekem egy utolsó csókot, amiről álmodozhatom És ez a fájdalmas sikoly (fájdalmas)
Ez a szerelem soha nem lesz csöndes
Inkább várok, mint elfogadjam, hogy nem vagy
Annyira szeretlek téged
Nem tudod mennyire szeretlek
Miért mész el? Miért mész el, kislány, miért mész el?
Miért mész el?
Miért mész el, kislány, miért mész el? Megígérem neked, nem fogok sírni
Várok rád és ne felejts el
Adj nekem egy utolsó csókot, amiről álmodozhatom És ez a fájdalmas sikoly (fájdalmas)
Ez a szerelem soha nem lesz csöndes
Inkább várok, mint elfogadjam, hogy nem vagy
Annyira szeretlek téged
Nem tudod mennyire szeretlek
Miért mész el? 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *