Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

maNga – Bitti Rüya

Dalszöveg és fordítás: maNga - Bitti Rüya Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: maNga Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints maNga] előadó nevének m kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: maNga. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Bitti Rüya.

EREDETI

Bir kez gelmişsin bu saçma dünyaya,
Olanları unutmak çok zor, inan bana
Sevdiğin insan bile artık yalan söylüyor,
Yaşadığın anılar acı vermeye başlıyor Bir köprüden geçiyorum,
Mutlu gibiyim sanki
Geride bir kent bıraktım, bir de sevgili
Rüya mı bu gerçek mi, inan, anlamıyorum
Bu şehir beni içine çekiyor,
Kendimi alamıyorum Olanlar yetmez gibi bir de mesaj geliyor
"Mutluluklar, hoşçakal" birer birer zırvalanıyor
İyice dağıtmak için biraz daha içiyorum
Sonra oturmuş mal gibi zırıl zırıl ağlıyorum Gidiyorum buralardan, dönüyorum durmadan
Uyan artık, uyan, bitti rüya
Seviyorum, sormadan; öpüyorum, kasmadan
Dayan artık, dayan, bitti rüya Bir kez gelmişsin bu saçma dünyaya,
Olanları unutmak çok zor, inan bana
Yazdığın satırlar bile artık yalan söylüyor,
Söylediğin sözler acı vermeye başlıyor Bir köprüyü yakıyorum, mutlu gibiyim sanki,
Geride bir kent bıraktım, bir de sevgili
Doğru mu yanlış mı, inan, umursamıyorum
Bu şehir beni esir ediyor, kendimi alamıyorum İnanmazsın, bir rüya hayatımı değiştiriyor,
O mesajı unutmam için bana bir şans veriyor
Rüyaysa bu, gerçekten, artık uyanmak istiyorum
Mutluluk bile acı veriyor, çünkü sonu var biliyorum Gidiyorum buralardan, dönüyorum durmadan
Uyan artık uyan, bitti rüya
Seviyorum, sormadan; öpüyorum, kasmadan
Dayan artık, dayan, bitti rüya Gidiyorum buralardan... dönüyorum durmadan...
Seviyorum sormadan...
Dayan artık, dayan Gidiyorum buralardan, dönüyorum durmadan
Uyan artık, uyan, bitti rüya
Seviyorum, sormadan; öpüyorum, kasmadan
Dayan artık, dayan, bitti rüya Gidiyorum buralardan, dönüyorum durmadan
Uyan, uyan, uyan! Bitti rüya!
Seviyorum, sormadan; öpüyorum, kasmadan
Dayan, dayan, dayan! Bitti rüya! 

FORDÍTÁS

Ha eljön az idő ebben az abszurd világban,
Hidd el, nagyon nehéz lesz feledni, ami történt.
Még azok is hazudnak, akiket szeretsz,
Emlékeid is keserűvé válnak. Átkelek a hídon,
S úgy tűnik, elégedett vagyok.
Magam mögött hagytam a szeretett várost.
Nem tudom, hogy ez most álom vagy valóság.
De ez a város egyre hív,
Egyszerűen nem tudok ellenállni. Mintha nem lenne elég, mit átéltem,
Jött egy üzenet: "Légy boldog, viszlát."
Egyre többet iszom, hogy felejtsek,
Aztán csak ülök és sírok, mint egy hülye. Elmegyek innen, éjjel-nappal csak megyek.
Ébredj, ébredj, az álomnak vége.
Kérdés nélkül szeretek, félelem nélkül csókolok,
És tűröm, hogy az álom véget ért. Ha eljön az idő ebben az abszurd világban,
Hidd el, nagyon nehéz lesz feledni, ami történt.
Még a sorok is hazugságok, miket leírtál.
Kimondott szavaid is bántanak. Felégetek mindent, mi ideköt,
Magam mögött hagytam a szeretett várost.
Nem bánom, hogy ez jó vagy rossz,
Ebben a városban csak rabszolga voltam. Nem hiszem, hogy egy álom megváltoztatja életem,
De kapok egy esélyt, hogy elfeledjem azt az üzenetet.
Ha ez egy álom, nem akarok felébredni,
Mert még a boldogság is fáj, ha tudom, hogy vége. Elmegyek innen, éjjel-nappal csak megyek.
Ébredj, ébredj, az álomnak vége.
Kérdés nélkül szeretek, félelem nélkül csókolok,
És tűröm, hogy az álom véget ért. Elmegyek innen... éjjel-nappal csak megyek.
Kérdés nélkül szeretek...
Csak tűrök és tűrök... Elmegyek innen, éjjel-nappal csak megyek.
Ébredj, ébredj, az álomnak vége.
Kérdés nélkül szeretek, félelem nélkül csókolok,
És tűröm, hogy az álom véget ért. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *