Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

  • Homepage
  • >
  • L
  • >
  • leaves’ eyes – eileen’s ardency

leaves’ eyes – eileen’s ardency

Dalszöveg és fordítás: leaves’ eyes - eileen’s ardency Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: leaves’ eyes Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints leaves’ eyes] előadó nevének l kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: leaves’ eyes. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az eileen’s ardency.

EREDETI

I came home in May with a glad heart

Nothing there that could cause me grief

Nothing could make me sorrow-full and bitter

Nothing could make my head hang down

Eileen my white flower of the blackberry

Whiter than lilies

The dew of a rose

Eileen my bright flower of the blackberry

My summer breeze

A poem in the spring

Woman why are you crying out your eyes now

Are there any other wooers around

Woman the nightingale sang me a tale tonight

That is not soothing music to my ears

So green her eyes

Burning red her hair

A hundred rings of thorns around my neck

There's a thousand strings strangling my chest

Is tu ma ghra

A hundred rings of thorns around my neck

There's a thousand strings strangling my chest

Eileen my white flower of the blackberry

Whiter than lilies

The dew of a rose

Eileen

Is tu ma ghra

Eileen my death in the spring

FORDÍTÁS

Boldog szívvel jöttem haza májusban

Nem volt ott semmi, ami bánatot okozhatott volna

Semmi sem keseríthetett el, semmi sem keseríthetett el.

Semmi sem lógatta le a fejem

Eileen, a szeder fehér virága...

Fehérebb a liliomnál

A rózsa harmata

Eileen, a szeder fényes virága...

Nyári szellőm

Egy tavaszi vers

Asszony miért sírsz most szemedből

Van más udvarló is a környéken

Asszony, a fülemüle énekelt nekem egy mesét ma este...

Ez nem megnyugtató zene a fülemnek.

Olyan zöld a szeme.

Égő vörös a haja.

Száz tüskés gyűrű a nyakam körül.

A mellkasomat ezernyi húr fojtogatja.

Is tu ma ghra

Száz tövisgyűrű a nyakam körül...

Ezernyi madzag fojtogatja a mellkasomat...

Eileen, a szeder fehér virága...

Fehérebb, mint a liliom

A rózsa harmata

Eileen

Is tu ma ghra

Eileen a tavaszi halálom

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp