Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • G
  • >
  • Gripin – Durma Yağmur Durma

Gripin – Durma Yağmur Durma

Dalszöveg és fordítás: Gripin - Durma Yağmur Durma Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Gripin Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Gripin] előadó nevének G kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Gripin. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Durma Yağmur Durma.

EREDETI

Zaten ıslağım Boğaz'ın ortasında
Yaşlarım gizleniyor damlalarında
Durma yağmur, durma Cilalanıyor ruhum İstanbul sağanağında
Damlalar karışmış elmacıklarıma
Durma yağmur, durma Okunmuyor adı artık yıldızlarda
"Ayrılık" yazıyor arkası yarınlarda
Sorma bana, sen de onu sorma Sorma, sorma doldur Boğaziçi'ni
Sen doldur, ben içerim, efkârımla kana kana Durma, durma doldur Boğaziçi'ni
Sen doldur, ben içerim, yalanlara kana kana Durma, canım cayır cayır yanıyor
Söndür yalvarırım
Durma, n'olur durma Durma, yağmur durma
Sorma, sen de onu sorma... 

FORDÍTÁS

Megáztam a Boszporusz közepén,
Saját könnyeimet rejtik az esőcseppek.
Ess, eső, ess! Lelkem a fényes Isztambul alá szállt,
Az esőcseppek elvegyülnek csontjaimmal.
Ess, eső, ess! Neve már nem olvasható a csillagokban,
Elválaszt minket minden egyes holnap.
Ne kérdezz, ne kérdezz róla! Ne kérdezz, ne kérdezz, töltsd meg a Boszporuszt,
Töltsd fel, s én belekortyolok a bánatba. Ne kérdezz, ne kérdezz, töltsd meg a Boszporuszt,
Töltsd fel, s én belekortyolok a bánatba. Töltsd fel, s én belekortyolok a hazugságba.
Ne hagyd abba, lelkem lángol és megreped.
Fojtsd el, ne hagyd abba, kérlek, ne hagyd abba. Ne hagyd abba, kérlek, ne hagyd abba.
Ne kérdezz, ne kérdezz róla! 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *