Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • G
  • >
  • Giselle Torres ( Giselle Torres) – Ojala no Vuelva

Giselle Torres ( Giselle Torres) – Ojala no Vuelva

Dalszöveg és fordítás: Giselle Torres ( Giselle Torres) - Ojala no Vuelva Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Giselle Torres ( Giselle Torres) Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Giselle Torres ( Giselle Torres)] előadó nevének G kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Giselle Torres ( Giselle Torres). Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Ojala no Vuelva.

EREDETI

Si la paz del mundo fuera lluvia,
ya estaria seco hasta el mar,
en su inmensidad.
Si por cada arma que se usa,
creciese una flor en mi ciudad,
no tendríamos sitio ya
por donde pisar.
Si una sombra llena de avaricia,
lleva a la gente oscuridad,
y no ven más allá.
Sólo un corazón y mil caricias,
harán que vuelva el sol con claridad,
te harán olvidar
media realidad. Ruinas de una guerra,
que no quisimos empezar.
Ojala no vuelva.
Ojala acabase todo ya.
Que el miedo se duerma, la paz lo mantenga
y nunca vuelva a despertar.
La violencia engendra cobardia y nos llena
de pena… y no quiero llorar.
Si el grito mudo de una guerra,
llegase hasta el alma del que ya
no tiene piedad.
A causa de egoismo y de miseria,
van segando vidas al azahar.
Familias que ya,
jamás sonreiran. Ruinas de una guerra,
que no quisimos empezar.
Ojala no vuelva.
Ojala acabase todo ya.
Que el miedo se duerma, la paz lo mantenga
y nunca vuelva a despertar.
La violencia engendra cobardia y nos llena
de pena… y no quiero llorar. 

FORDÍTÁS

Ha a béke a világon eső volt
Most száraz tenger lenne az egész világ.
Ha minden fegyvert használnának
Egy virág sem nőne az én kisvárosomban.
És nem lenne hely, hogy sétálhassak. Hogyha az összes kapzsiság egy árnyék
Akkor ez a sötétség vezeti az embereket a vaksághoz.
Egyedül egyetlen szív és ezernyi simogatás
Gyújtana fényt a világosság felé számukra.
És ez segíteni fog elfelejteni a valóságot. A háború romjai
Ezt nem mi akartuk, hogy elkezdődjön.
Remélhetőleg újra nem történik meg, és be lett fejezve örökre.
Félek aludni, de a béke megvéd,
Sosem engedem, hogy felébresszen az aggodalom.
A sok erőszak elfoglalja és betölti a szívünket,
a szomorúsággal együtt…
Nem szeretnék emiatt sírni! A háború sikolyai némák voltak,
Ezt nem vette figyelembe az az ember, akinek a lelkében nincs könyörület.
A lét ára önző és zsugori,
Ha ennek él valaki az elpusztul. A háború romjai
Ezt nem mi akartuk, hogy elkezdődjön.
Remélhetőleg újra nem történik meg, és be lett fejezve örökre.
Félek aludni, de a béke megvéd,
Sosem engedem, hogy felébresszen az aggodalom.
A sok erőszak elfoglalja és betölti a szívünket,
a szomorúsággal együtt…
Nem szeretnék emiatt sírni! 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *