Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • G
  • >
  • gerard butler – music of the night

gerard butler – music of the night

Dalszöveg és fordítás: gerard butler - music of the night Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: gerard butler Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints gerard butler] előadó nevének g kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: gerard butler. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az music of the night.

EREDETI

Nightime sharpens, heightens each sensation.
Darkness stirs and wakes imagination.
Silently the senses abandon their defenses.
Slowly, gently, night unfurls it's splendor.
Grasp it, sense it tremulous and tender.
Turn your face away from the garish light of day.
Turn your thoughts away from cold unfeeling light, and listen to the music of the night.
Close your eyes and surrender to your darkest dreams, purge your thoughts of the life you knew before.
Close your eyes, let your spirit start to soar.
And you'll live, as you've never lived before.
Softly, deftly, music shall caresss you.
Hear it, feel it, secretly possess you.
Open up your mind, let your fantisies unwind,
in this darkness that you know you cannot fight.
The darkness of the music of the night.
Let your mind start a journey to a strange new world, leave all thoughts of the life you knew before.
Let your soul take you where you long to be.
Only then can you belong to me.
Floating, falling, sweet intoxication.
Touch me, trust me, savor each sensation.
Let the dream begin,
let your darker side give in, to the power of the music that I write.
The power of the music of the night.
You alone can make my song take flight.
Help me make the music of the night.

FORDÍTÁS

Az éjszaka élesebbé teszi, fokozza az egyes érzéseket.
A sötétség megmozgatja és felébreszti a fantáziát.
Az érzékek némán elhagyják védekezésüket.
Lassan, gyengéden az éj kibontja a pompáját.
Fogja meg, érezze remegőnek és gyengédnek.
Fordítsa el arcát a napfénytől.
Fordítsa el gondolatait a hideg érzetlen fénytől, és hallgassa az éjszaka zenéjét.
Csukd be a szemed, és add át magad legsötétebb álmaidnak, tisztítsd meg gondolataidat arról az életről, amelyet korábban ismertél.
Csukd be a szemed, hagyd, hogy a szellemed szárnyalni kezdjen.
És élni fogsz, mint még soha.
Halkan, ügyesen a zene megsimogat.
Halld, érezd, titokban birtokold meg.
Nyisd ki az elméd, hagyd, hogy elvarázsolódjanak,
ebben a sötétségben, amiről tudod, hogy nem harcolhatsz.
Az éjszaka zenéjének sötétsége.
Hagyja, hogy elméje elinduljon egy furcsa új világba, hagyjon minden gondolatot az életről, amelyet korábban ismert.
Hagyja, hogy a lelked elvigye, ahová vágysz.
Csak akkor tartozhatsz hozzám.
Lebegő, zuhanó, édes mámor.
Érintsen meg, bízzon bennem, élvezze az egyes szenzációkat.
Hadd kezdődjön az álom,
engedd, hogy sötétebb oldalad engedjen, az általam írt zene erejének.
Az éjszaka zenéjének ereje.
Egyedül csak a dalom repülhet.
Segíts nekem az éjszaka zenéjének elkészítésében.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *