Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • G
  • >
  • gavin friday the man seezer – the last song i ll ever sing

gavin friday the man seezer – the last song i ll ever sing

Dalszöveg és fordítás: gavin friday the man seezer - the last song i ll ever sing Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: gavin friday the man seezer Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints gavin friday the man seezer] előadó nevének g kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: gavin friday the man seezer. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az the last song i ll ever sing.

EREDETI

I'm inviting you to my vaudeville
"oui encore" you say, "and on with the show"
Ladies, gentlemen, before I sing to you
The light that shines twice as bright,
Burns half as long.
Come let me entertain you all
Leave all your troubles big and small
Life's a ball, life's a ball.
Hitch a ride on my crooked merry-go-round
Hear the clinking-clanking sound
Of the song that I bring
Take my song, take my hand, never let me down,
Like love let me down, like love pushed me around
So long, goodbye, I lost, did try
This is the last song I'll ever sing
The last song I'll sing
I played in the cabaret of love
I wore heart, fist and glove.
Push and shove, push and shove....
And all for love
Take my song, take my hand, never let me down,
Like love let me down, like love pushed me around
So long, goodbye, I lost, did try
This is the last song I'll ever sing
The last song I'll sing
This is the last song I'll ever sing
The last song I'll sing
Here, with words that can't be said
We take songs to our bed
Sing - a - long, sing - a - long.... to my last song.

FORDÍTÁS

Meghívlak a vaudeville-be
"oui encore" mondod ", és tovább a műsorral"
Hölgyeim, uraim, mielőtt neked énekelnék
A kétszer olyan fényes fény,
Fele annyi ideig ég.
Gyere, hadd szórakoztassalak mindenkit
Hagyja minden gondját nagy és kicsi
Az élet egy labda, az élet egy labda.
Hajtson egy kört a görbe körhintámon
Hallja a csörömpölő-csattogó hangot
A dalból, amit hozok
Fogd a dalomat, fogd meg a kezem, soha ne hagyd cserben,
Mintha a szerelem cserbenhagyott volna, mint a szerelem
Olyan sokáig, viszlát, elvesztettem, megpróbáltam
Ez az utolsó dal, amit valaha elénekelek
Az utolsó dal, amit elénekelek
A szerelem kabaréjában játszottam
Szívet, ökölt és kesztyűt viseltem.
Tolja és tolja, nyomja és tologassa ....
És mindezt a szeretetért
Fogd a dalomat, fogd meg a kezem, soha ne hagyd cserben,
Mintha a szerelem cserbenhagyott volna, mint a szerelem
Olyan sokáig, viszlát, elvesztettem, megpróbáltam
Ez az utolsó dal, amit valaha elénekelek
Az utolsó dal, amit elénekelek
Ez az utolsó dal, amit valaha elénekelek
Az utolsó dal, amit elénekelek
Itt olyan szavakkal, amelyeket nem lehet kimondani
Dalokat viszünk az ágyunkba
Énekelj - hosszú, énekelj - hosszú .... az utolsó számomra.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *