Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

  • Homepage
  • >
  • F
  • >
  • fundo de quintal – prazer da serrinha

fundo de quintal – prazer da serrinha

Dalszöveg és fordítás: fundo de quintal - prazer da serrinha Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: fundo de quintal Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints fundo de quintal] előadó nevének f kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: fundo de quintal. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az prazer da serrinha.

EREDETI

Qualquer Criança!. Toca um pandeiro, um surdo e um cavaquinho. Acompanha o canto de um passarinho. Sem errar o compasso. Quem não acreditar. Poderemos até provar,. Pode crer, porque. Nós não somos de enganar,. melodia mora lá. No prazer da serrinhaSe você for na serrinha,. Na segunda-feira deve estar por lá. Estarei cantando o meu pagode. E lá você pode se a turma encontrar. Curtindo a serrinha na segunda-feira. Enchi minha cara de cachaça. Mas fiquei contrariado, cumpadre. Não encontrei o restante da massa. (qualquer criança). (REFRÃO). Lá no morro da serrinha. Onde nasceu o Império. Saiba lá tem gente bamba. que cantando samba é um caso sério. Lá no morro da serrinha, cumpadre. Colocaram uma estátua de bronze. Porque já faz quinze dias. que eu dei no valente lá da praça onze. (qualquer criança). (REFRÃO). Trago uma grande lembrança. de quando em criança eu bem criancinha. Guardo na minha memória. a fama e a glória da velha serrinha. Tira o mestre fuleiro da frente. imediatamente que eu quero passar. Eu quero avistar a serrinha. numa noite linda cheia de luar. (qualquer criança). (REFRÃO). Se você for na serrinha. por favor não leve a mal. Vê se respeite as cores. da coroa imperial. Ontem eu fui lá na serrinha. Serrinha tamarineira. Fui relembrar dona Ivone. Mestre Silas de Oliveira. (Qualquer Criança)

FORDÍTÁS

Bármelyik gyermek! Játszik pandeiro, surdo és cavaquinho. Követi egy kismadár énekét. Egyetlen ütem kihagyása nélkül. Ki nem hiszi el? Még bizonyítani is tudjuk. Elhiheted, mert. Nem vagyunk megtévesztve,. dallam él ott. A serrinha örömébenHa a serrinhába mész. Hétfőn ott leszek. Énekelni fogom a pagodámat. És ott találkozhatsz a bandával. Hétfőn ott leszek. Megtöltöttem az arcom piával. De csalódtam, cumpadre. Nem találtam meg a tömeg többi részét. (bármelyik gyermek). (REFRONT). Ott a szerrinha dombon. Ahol a birodalom született. Tudni kell, hogy vannak ott bamba emberek. hogy a szamba éneklés komoly dolog. Ott a serrinha dombon, cumpadre. Bronzszobrot állítottak. Mert már két hete, hogy elütöttem a bátor embert a Praça Elevenen. (bármelyik gyermek). (REFRONT). Egy nagyszerű emléket idézek fel, amikor még gyerek voltam. Emlékezetemben őrzöm a régi sawrinha hírnevét és dicsőségét. Tüntessétek el az öreg urat az útból, azonnal el akarok menni. Szeretném látni a kis hegyet egy gyönyörű holdfényes éjszakán. (bármelyik gyermek). (REFRONT). Ha a serrinhába mész, kérlek, ne vedd magadra. Ügyeljen arra, hogy tiszteletben tartsa a császári korona színeit. Tegnap elmentem a kis dombra. Serrinha tamarineira. Elmentem, hogy emlékezzek Dona Ivone-ra. Silas de Oliveira mester. (Bármelyik gyermek)

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp