Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • F
  • >
  • frank zappa – nanook rubs it

frank zappa – nanook rubs it

Dalszöveg és fordítás: frank zappa - nanook rubs it Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: frank zappa Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints frank zappa] előadó nevének f kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: frank zappa. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az nanook rubs it.

EREDETI

*(Well, right about that time people
A fur-trapper (who was strictly frommercial)
Had the unmitigated audacity to jump up from behind my igloo (peekaboo) )
And he started into whippin' on my favorite baby seal
With a lead-filled snowshoe)*
I said, with a
Lead-
Filled
With a lead filled snowshoe
He said, "Peekaboo"
I said, with a
Lead-
Filled
With a lead filled snowshoe
He said, "Peekaboo"
He went right upside the head of my favorite baby seal
he went "whap" with a lead-filled snowshoe, and
he hit him on the nose and hit him on the fin, and he
that got me just about as evil as an eskimo boy can be. So I bent down
and I reached down, and I scooped down and I gathered up a generous
mitten-ful of the deadly *YELLOW SNOW*
The deadly yellow snow, from right there where the huskies go!
Whereupon I proceeded to take that mittenful of the deadly yellow snow
crystals and rub it all into his beady little eyes with a vigorous
circular motion hitherto unknown to the people of this area, but destined
to take the place of the mudshark in your mythology
here it goes,the circular motion, now Rub It!
*(Here Fido)*
And then
In a fit of anger
I pounced
And I pounced again
Great Googly Moogly!
I jumped up and down on the chest of the him
I injured
The fur trapper
Well he was very upset, as you can understand
And rightly so, because the
Deadly yellow snow crystals had
Deprived him of his
Sight
And he stood up, and he looked around, and he said
"I can't see"
"I can't see"
"Oh, woe is me"
"I can't see"
"Well.....you know
I can't see
Nothin'"
"He took a dog-doo snow cone and stuffed it in my right eye
He took a dog-doo snow cone and stuffed it in my other eye
And the husky wee-wee
I mean the doggie wee-wee
Has blinded me
And I can't see
Temporarily"
Well, the fur-trapper stood there, with his arms outstretched across the
frozen white wasteland, trying to figure out what he was going to do about
his deflicted eyes. And it was at that precise moment that he remembered
and ancient Eskimo legend, wherein it is written (on whatever it is that
they write it on up there) that if anything bad ever happens to your eyes
as the result of some sort of conflict with anyone named
Nanook,
the only way you can get it fixed up is to go
Trudging across the tundra
Mile after mile
Trudging across the tundra
Right down to the parish of St. Alphonzo

FORDÍTÁS

* (Nos, igaz abban az időben az emberek
Szőrcsapda (aki szigorúan a kereskedelemből származik)
Ha a megkönnyebbülten kíváncsi lenne, hogy felugrjon a iglóm mögül (peekaboo))
És elkezdett felpörgetni a kedvenc bébi pecsétemre
Ólommal töltött hótalppal) *
Mondtam, a-val
Vezet-
Megtöltött
Ólommal töltött hótalppal
Azt mondta: "Peekaboo"
Mondtam, a-val
Vezet-
Megtöltött
Ólommal töltött hótalppal
Azt mondta: "Peekaboo"
A kedvenc bébi pecsétem fejjel lefelé ment
elment egy ólommal töltött hótalppal, és
az orra ütött rá és az uszonyra, és ő
ami engem ugyanolyan gonoszmá tett, mint egy eszkimó fiú. Szóval lehajoltam
és lenyúltam, lerohantam, és nagylelkût gyűjtöttem össze
a halálos kesztyű * SÁRGA HÓ *
A halálos sárga hó, onnan, ahonnan a huskies megy!
Ezután elkezdtem elvenni a halálos sárga hó ebből a kevésbé nagyságából
kristályokat, és mindegyik energiával dörzsölje be a szemét kis szemébe
körkörös mozgás, amely eddig a környék embereinek ismeretlen volt, de szánt
hogy elfoglalja a sárkapocs helyét a mitológiájában
itt megy, kör alakú mozgás, most dörzsölje meg!
* (Itt Fido) *
És akkor
A dühtől függően
Pounced
És ismét lecsaptam
Nagyszerű Googly Moogly!
Fel és le ugrottam a mellkasára
Megsérültem
A prémes csapda
Nos, nagyon meg volt idegesítve, ahogy megérted
És helyesen, mert a
Halálos sárga hókristályok voltak
Megfosztotta tőle
Látás
És felállt, körülnézett, és azt mondta
"Nem látom"
"Nem látom"
"Ó, jaj vagyok én"
"Nem látom"
"Nos, tudod
Nem látom
Semmi'"
"Fogott egy kutya-doo hótobozot, és a jobb szembe töltötte
Fogott egy kutya-doo hótobozot, és a másik szembe töltötte
És a rekedt gyomor
Úgy értem, a kutyus gyomor
Elvakította engem
És nem látom
Ideiglenesen"
Nos, a szőrcsapda ott állt, karja kinyújtva az egész
fagyasztott fehér sivatag, próbálta kitalálni, mit fog tenni
lerázta a szemét. És pontosan arra a pillanatra emlékezett vissza
és az ősi eszkimó legenda, amelyben meg van írva (bármi legyen is
ott írják), ha bármi rossz történik a szemeddel
valamilyen konfliktus eredményeként a nevekkel
Nanook,
az egyetlen módja annak, hogy kijavítsák, az az, hogy menjen
A tundrán keresztezve
Mérföld mérföld után
A tundrán keresztezve
Lefelé a St. Alphonzo plébániatemplomba

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *