Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • F
  • >
  • Francesca Michielin – Battito di ciglia

Francesca Michielin – Battito di ciglia

Dalszöveg és fordítás: Francesca Michielin - Battito di ciglia Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Francesca Michielin Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Francesca Michielin] előadó nevének F kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Francesca Michielin. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Battito di ciglia.

EREDETI

Il cuore è un battito di ciglia
A volte riposa un po’
Lo guardo e non mi assomiglia
Profuma di mare ma parla di te Ti perdo e non so trovarmi
Ma credo sia meglio così Ho capito che il cuore confonde
Il respiro degli altri è lontano da te Il mio cuore si impiglia nei tuoi occhi e non so
A chi è che somiglia
Se salvarlo non so
Il tuo cuore si impiglia nei miei sogni
E non so a chi è che somiglia
Se trovarlo non so Ama l’amore
Non amare me
Ama l’amore
Non amare me Il cuore è un drago che morde
È fuoco ma non bruci mai
Si accende, ti prende mi spegne
Si nutre di tutto quello che dai Il tempo è da tempo che mente
La pioggia non piange per me
Se parli non sentirò niente
È chiuso nell’ombra il ricordo di te Il mio cuore si impiglia nei tuoi occhi e non so
A chi è che somiglia
Se salvarlo non so
Il tuo cuore si impiglia nei miei sogni
E non so a chi somiglia
Se trovarlo non so Ama l’amore
Non amare me
Ama l’amore
Non amare me Il cuore è un battito di ciglia
Lo guardo e non mi assomiglia
Mi perdo e non so trovarmi
Ho capito che il cuore confonde Il cuore è un battito di ciglia
Lo guardo e non mi assomiglia
Mi perdo e non so trovarmi
Ho capito che il cuore confonde Il mio cuore si impiglia nei tuoi occhi e non so
A chi è che somiglia
Se salvarlo non so
Il tuo cuore si impiglia nei miei sogni
E non so a chi è che somiglia
Se trovarlo non so Amo l’amore
Non amare me
Amo l’amore
Non amare me 

FORDÍTÁS

A szív a szem dobbanása
Néha kicsikét megpihen
Nézem és nem hasonlít rám
A tengertől illatozik de rólad beszél Elvesztettelek és nem tudom, hogy megtalálsz-e
De azt hiszem, így mindenkinek jobb Értem, hogy a szív hibázhat
A többiek lélegzete messze van tőled... A szívem csapdába esik a szemeidtől és nem tudom,
Hogy kire és mire hasonlít,
Megmentsem-e
A szíved csapdába esik az álmaimban
És nem tudom kire és mire hasonlít
Nem tudom, hogy megtalálom-e Szeret szeretni,
Engem nem szeret
Szeret szeretni,
Engem nem szeret A szív egy sárkány, ami harap
Tűz, de te nem égsz már...
Ha fellobban, elkap téged, engem kiolt
Abból táplálkozik, amit adsz neki Az idő már régóta hazudik
Az eső nem sír többé értem
Ha beszélnél, nem éreznék semmi
Elzárt emlékek rólad az árnyékban... A szívem csapdába esik a szemeidtől és nem tudom,
Hogy kire és mire hasonlít
Megmentsem-e
A szíved csapdába esik az álmaimban
És nem tudom kire és mire hasonlít
Nem tudom, hogy megtalálom-e Szeret szeretni,
Engem nem szeret
Szeret szeretni
Engem nem szeret A szív a szem dobbanása
Néha kicsikét megpihen
Nézem és nem hasonlít rám
A tengertől illatozik de rólad beszél A szív a szem dobbanása
Néha kicsikét megpihen
Nézem és nem hasonlít rám
A tengertől illatozik de rólad beszél A szívem csapdába esik a szemeidtől és nem tudom,
Hogy kire és mire hasonlít
Megmentsem-e
A szíved csapdába esik az álmaimban
És nem tudom kire és mire hasonlít
Nem tudom, hogy megtalálom-e Szeret szeretni,
Engem nem szeret
Szeret szeretni
Engem nem szeret 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *