Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • F
  • >
  • Fiorella Mannoia – Quello che le donne non dicono

Fiorella Mannoia – Quello che le donne non dicono

Dalszöveg és fordítás: Fiorella Mannoia - Quello che le donne non dicono Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Fiorella Mannoia Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Fiorella Mannoia] előadó nevének F kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Fiorella Mannoia. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Quello che le donne non dicono.

EREDETI

Ci fanno compagnia certe lettere d’amore
parole che restano con noi,
e non andiamo via
ma nascondiamo del dolore
che scivola, lo sentiremo poi,
abbiamo troppa fantasia, e se diciamo una bugia
è una mancata verità
che prima o poi succederà
cambia il vento ma noi no
e se ci trasformiamo un po’
è per la voglia di piacere a chi c'è già
o potrà arrivare a stare con noi  Siamo così
è difficile spiegare
certe giornate amare, lascia stare,
tanto ci potrai trovare qui,
con le nostre notti bianche,
ma non saremo stanche neanche quando ti diremo ancora un altro «sì».  In fretta vanno via delle giornate senza fine,
silenzi che familiarità,
e lasciano una scia le frasi da bambine
che tornano, ma chi le ascolterà…
E dalle macchine per noi
i complimenti del playboy
ma non li sentiamo più
se c'è chi non ce li fa più
cambia il vento ma noi no
e se ci confondiamo un po’
è per la voglia di capire chi
non riesce più a parlare ancora con noi. 

FORDÍTÁS

Társaságunk lesz néhány szerelmes levél kíséretében
Olyan szavakról, amit magunk közt maradnak,
És nem megyünk el
De elrejtjük a fájdalmat
Amely eltűnik, majd megérezzük
Élénk fantáziánk van, ha hazugságot mondunk
Az az igazság hiánya
Ami előbb vagy utóbb kiderül
A széljárás változik, de mi nem
És ha változunk egy kicsit is
Az csak azért van, mert tetszeni akarunk annak
Aki hozzánk érkezhet és velünk maradhat Ilyenek vagyunk
Nehéz megmagyarázni
Azokat a keserű napokat, hagyjuk is
Gyakran találhatsz így minket,
Azokon az álmatlan éjszakákon
De mi nem fáradunk el még akkor sem ha megint "igen"-t mondunk neked.  Sietve elszállnak azok a végtelen hosszúságú napok
Az a csönd, amely bizalmas
És egy gyermeki mondat marad meg
Amit ismétlünk, de ki hallgat arra?
A kocsikból a playboyok bókjaikat
Nekünk szánják,
De mi már nem figyelünk fel arra,
Ha van valaki,aki ezt már nem bírja tovább
A széljárás változik, de mi nem
És ha összezavarodunk egy kicsit is
Az csak azért van, mert meg akarjuk érteni
Azt aki nem képes még mindig beszélni velünk. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *