Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • E
  • >
  • Eros Ramazzotti ( Eros Walter Luciano Ramazzotti) – Il cammino

Eros Ramazzotti ( Eros Walter Luciano Ramazzotti) – Il cammino

Dalszöveg és fordítás: Eros Ramazzotti ( Eros Walter Luciano Ramazzotti) - Il cammino Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Eros Ramazzotti ( Eros Walter Luciano Ramazzotti) Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Eros Ramazzotti ( Eros Walter Luciano Ramazzotti)] előadó nevének E kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Eros Ramazzotti ( Eros Walter Luciano Ramazzotti). Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Il cammino.

EREDETI

Si parlava di te l'altra sera
si diceva che non canti più
quelle strofe di frontiera
belle come la tua gioventù  Ma se il cuore ha un'ala spezzata
devi solo curarla perchè
non è ancora la fermata
altri viaggi aspettano te  Dall'istinto che hai
di non credere mai
è da questo lo sai
che riparte il cammino  Ognuno di noi
ha la sua strada da fare
prendi un respiro ma poi
tu non smettere di camminare  Anche se sembreranno più lunghe che mai
certe dure salite del cuore
c'è che ognuno di noi
può resistere sai
aggrappato ad un raggio di sole  E se la vita ci frega
quando prima ci esamina e poi
solo dopo ce la spiega
la lezione più dura per noi  Ma ci insegna che ogni bufera
può strappare un bel fiore però
non l'intera primavera
non può raderla al suolo non può  Dall'istinto che hai
di non cedere mai
è da questo lo sai
che riparte il cammino  Ognuno di noi
ha la sua strada da fare
prendi un respiro ma poi
tu non smettere di camminare  Si comincia a morire nell'attimo in cui
cala il fuoco di ogni passione  Ognuno di noi
ha il suo pezzo di strada da fare
segui il passo di un sogno che hai
chi lo sa dove può arrivare
chi lo sa  Ognuno di noi
ha il suo pezzo di strada da fare  Anche se sembreranno più lunghe che mai
certe dure salite del cuore
c'è che ognuno di noi
può resistere sai
aggrappato ad un raggio di sole
il sole sopra di noi
sopra di noi 

FORDÍTÁS

Rólad volt szó az elmúlt este
Azt mondják nem énekelsz már..
Pedig azok az "úttörő" rímek...
Annyira szépek,mint a Te ifjúságod De ha a szívnek megtörik a szárnya..
Meg kell csupán gyógyítanod
Mert ez nem a végleges megálló
Más utazások várnak még rád.. Ösztöneid súgják,hogy ne higyj soha
És ebből tudod,hogy a gyaloglás újra indul.. Mindannyiunknak megvan a saját útja,amin végig kell járni
Végy most egy nagy levegőt,de meg ne állj soha
Még akkor sem mikor néhány kemény emelkedő a szivedben hosszabbnak tűnik,mint valaha
Mindannyian kűzdünk néha megkapaszkodva egyetlen napsugárba Ha az élet kiszúr velünk..
Amikor előszőr vizsgáztat és csak azután magyarázza el a kemény leckét
De arra tanit,hogy minden szélvihar ki tud tépni egy szép virágot,
De egyik sem kéles földig rombolni az egész tavaszt
Nem képes Ösztöneid súgják,hogy soha ne higyj
És ebből tudod,hogy újraindul a gyaloglás.. Mindannyiunknak megvan az útja amin végig kell járnunk
Végy most egy nagy levegőt,de meg ne állj soha Abban a pillanatban kezdetét beszi a haldoklás
Mikor megfogyatkozik minden szenvedély lángja Mindannyiunknak megvan a maga útdarabja,amit végig kell járnunk
Kövesd egy álmod lépteit,ki tudja hová érkezel
Ki tudja. Mindannyiunknak megvan a maga útdarabja,amit végig kell járnunk
Még akkor is ha a sziv kemény emelkedői hosszabbnak tűnnek ,mint valaha
Mindannyian küzdünk,megkapaszkodva egyetlen napsugárba
A nap pedig kisüt felettünk,
Felettünk 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *