Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • E
  • >
  • Emma Marrone – L’amore non mi basta

Emma Marrone – L’amore non mi basta

Dalszöveg és fordítás: Emma Marrone - L'amore non mi basta Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Emma Marrone Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Emma Marrone] előadó nevének E kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Emma Marrone. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az L'amore non mi basta.

EREDETI

Se ci fossero istruzioni per spiegare il meccanismo che mi ha spinto a presentarmi a casa tua con questo viso.
Con la scusa un po’ banale di riprendermi vestiti, libri, un po’ della mia vita.
Quella vita che mi hai tolto, quella di cui non mi pento, essendo loro una corrente, io tempesta e paravento, paravento.
Conta lento, molto lento voltati, guarda in faccia chi ti lascia,scordami. Oramai da troppo tempo io mi chiedo come stiamo, eravamo il nostro eterno, il nostro pane quotidiano. Ma farò la cosa giusta, perchè sono disonesta. Ma da troppo tempo sento che l’amore non mi basta. L’amore non mi basta se amarmi poi ti passa. Che ne è stato delle frasi: Ci sarò comunque vada? A che servono gli incroci se poi ognuno ha la sua strada.
La mia strada era deserta, traversata da sconfitte e con te quella promessa che le avrei evitate.
Conta lento, molto lento e voltami, sangue freddo se hai coraggio uccidimi. Oramai da troppo tempo io mi chiedo come stiamo, eravamo il nostro eterno, il nostro pane quotidiano. Ma farò la cosa giusta, perchè sono un’egoista. Ma da troppo tempo sento che l’amore non mi basta. L’amore non mi basta se amarmi poi ti passa. Forse è questo il senso del mio vivere. Forse dal dolore si potrà pure guarire ma anche scrivere canzoni, anche scrivere canzoni… Oramai da troppo tempo io mi chiedo come stiamo, eravamo il nostro eterno, il nostro pane quotidiano. Ma farò la cosa giusta, perchè sono disonesta. Ma da troppo tempo sento che l’amore non mi basta. L’amore non mi basta. Finiamo punto e basta 

FORDÍTÁS

Ha lettek volna lehetőségeink, hogy megfejtsük a mechanizmust, ami elvezetett oda, hogy bemutatkozzam nálad ezzel az arccal. Egy kicsit elcsépelt bocsánatkéréssel, felveszem a ruháimat, könyveket, egy kicsit az életemből.
Ez az élet, amit elvettél,
Az, amiben nem bánok meg, ők egy patakként, én viharként és paravánként, paravánként.
Számolj lassan, nagyon lassan fordulj meg, nézz a szemébe annak aki elhagy, felejts el. Mostmár sok ideje kérdezem magamtól, hogy vagyunk. A végtelenségünk voltunk, a mindennapi kenyerünk. De a helyes dolgot fogom cselekedni, mert becstelen vagyok. De már túl sok ideje érzem, hogy a szerelem nekem nem elég. A szerelem nekem nem elég, ha szeretsz és aztán ez elmúlik. Mivé váltak azok a mondatok, hogy "Ott leszek, bármi történik"? Mire kellenek a találkozások, ha mindenkinek megvan a maga útja.
Az én utam elhagyatott volt, vereségekkel teli és veled azt ígértem, hogy elkerülném.
Számolj lassan, nagyon lassan és fordíts meg, hidegvér, ha van bátorságod ölj meg. Mostmár sok ideje kérdezem magamtól, hogy vagyunk. A végtelenségünk voltunk, a mindennapi kenyerünk. De a helyes dolgot fogom cselekedni, mert egy egoista vagyok. De már túl sok ideje érzem, hogy a szerelem nekem nem elég. A szerelem nekem nem elég, ha szeretsz és aztán ez elmúlik. Talán ez az életem értelme. Talán a fájdalomból mégis ki lehet gyógyulni, de dalokat is írni, dalokat is írni... Mostmár sok ideje kérdezem magamtól, hogy vagyunk. A végtelenségünk voltunk, a mindennapi kenyerünk. De a helyes dolgot fogom cselekedni, mert becstelen vagyok. De már túl sok ideje érzem, hogy a szerelem nekem nem elég. A szerelem nekem nem elég.
Fejezzük be, pont és elég. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *