Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • E
  • >
  • elvis costello – a town called big nothing

elvis costello – a town called big nothing

Dalszöveg és fordítás: elvis costello - a town called big nothing Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: elvis costello Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints elvis costello] előadó nevének e kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: elvis costello. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az a town called big nothing.

EREDETI

Big nothing.
He stood in the road outside of town
With a broken clockwork toy in his hand.
A graveyard for childish dreams in his palm
A broken lifeline.
Big nothing.
The mechanical amusement sputtered to life in his fist.
As he clenched, it whirred and died again.
It was a cowboy who drew his gun,
But the pistol was welded to the holster
By age and careless children,
So it struggled and strained
And it unwound its own spring.
Big nothing.
He didn't need tattoos to show where he'd been
And who he'd loved.
It was the same thing that men had cried for;
That women had dyed their hair for.
The cellophane illusion of a starry sky
Stretched over an open sore.
Big nothing.
He thought about his lost daughter
The way her eyes would alight at the greedy circus barker's blackmail song
How he wanted to smash her skull in when she parroted back,
'Tell mommy; tell poppy; you need this little dolly.'
Big nothing.
Big nothing.
The smoky voice of the petaled girl woke him long enough.
There was too much light in the room, so he unscrewed the bulb.
She took him to bed like an adopted dog.
Big nothing.
She lit sickly incense, as he tried to tell himself
The resemblance were pure and coincidental.
He unleashed his grip on the toy and all it meant to him,
And it wound down forever.
Big nothing.
He woke up in a sweat, the next day.
With her smile still painted on his mouth
He walked out of a town called Big Nothing.
Big nothing. (repeat until fade)

FORDÍTÁS

Nagy semmi.
A városon kívüli úton állt
Egy törött óramű játékkal a kezében.
Temető gyerekes álmok számára a tenyerében
Törött mentőkötél.
Nagy semmi.
A mechanikus mulatság öklében pörgött életre.
Amint összeszorult, megpördült és újra meghalt.
Egy cowboy húzta elő a fegyverét,
De a pisztolyt a tokhoz hegesztették
Kor és gondatlan gyermekek szerint
Tehát küzdött és erőlködött
És letekerte saját rugóját.
Nagy semmi.
Nem volt szüksége tetoválásokra, hogy megmutassa, hol volt
És akit szeretett.
Ugyanaz volt, amiért az emberek sírtak;
Hogy a nők festették a hajukat.
A csillagos ég celofán illúziója
Nyitott seb felett nyújtózkodott.
Nagy semmi.
Elveszett lányára gondolt
Ahogy a szeme meglátta a kapzsi cirkuszi ugató zsaroló dalát
Hogyan akarta szétzúzni a koponyáját, amikor a nő visszapapagájozott,
- Mondd anyunak; mondd máknak; szüksége van erre a kis dollyra.
Nagy semmi.
Nagy semmi.
A szirmos lány füstös hangja elég sokáig felébresztette.
Túl sok fény volt a szobában, ezért lecsavarta az izzót.
Úgy vitte ágyba, mint egy befogadott kutyát.
Nagy semmi.
Betegesen tömjénezett, amikor megpróbálta elmondani magának
A hasonlóság tiszta és véletlenszerű volt.
Megszabadította a játékszer szorítását, és mindazt jelentette számára,
És örökre felszámolt.
Nagy semmi.
Másnap izzadsággal ébredt.
Még mindig a szájára festett mosolyával
Kiment a Big Nothing nevű városból.
Nagy semmi. (ismételje, amíg elhalványul)

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *