Ha azt mondod, hogy elrontom a szerelmet
Tudd, hogy ez bennem hatalmas fájdalmat okoz
Kiváltságos S hallotta ugyanazt, mint a tiéd
Csak azt birtokolom, amit Isten adott nekem
Ha ragaszkodsz az osztályozáshoz
Antimuszális viselkedésem
Nekem, még hazudva is, érvelnem kell
Hogy ez a bossa nova
Hogy ez nagyon természetes
Amit nem tudsz, azt nem is érzed
hogy dallamon kívül is van szíve
Fotóztalak a Rolleiflex-en
Felfedte óriási hálátlanságát
Csak nem beszélhetek így a szerelmemről
Ez a legnagyobb, amit megtalál, látott
Te a zenéddel elfelejtetted a főt
Ez a dallam mellkasában
Mélyen a mellkasában kopog
Ez a dallam mellkasában
Szívet is ver
(Antonio Jobim)
(Ez a dal Tony Jobim híres brazil énekesnőtől származik)
Két angol fordításom van a Desafinado-ból:
1. fordítás:
Ella Fitzgerald Desafinado verziója:
A szerelem olyan, mint egy soha véget nem érő dallam
Mindig hasonlítottam egy szimfóniához
Szimfónia a hold megvilágításával
De a szerelmes dalunk kissé nincs összhangban
Egyszer a csókjai lázba hoztak
Most nem tűnik olyan gazdagnak a hangszerelés
Úgy tűnik számomra, hogy megváltoztattad azt a dallamot, amelyet korábban énekeltünk
A bossa novához hasonlóan a szerelemnek is lendülnie kell
Harmonizálni szoktunk, két lélek tökéletes időben
Most más a dal, és a szavak nem is rímelnek
Mert elfelejtetted a dallamot, amit mindig a szívünk zúgott
Tehát mire jó egy kissé tévedés nélküli szív
Hangold be a szívedet, hogy az enyém legyen, ahogy régen volt
Csatlakozzon velem harmóniában, és énekeljen egy szerelmes dalt
Túl sokáig újra meg kell hangolódnunk
Nem lesz dallam
Amikor a szíved teljesen hozzám tartozik
Akkor nem lesz kissé elhangolva
Majd együtt énekelsz velem
> (Nagyon jazz, lendületes és vidám változat)
2. fordítás:
Elállítódva
Ha azt mondod, hogy az én énekem kulcsfontosságú, akkor a szerelmem
Bántanád az érzéseimet, nem látod, szerelmem
Bárcsak lenne olyan fülem, mint a tiéd, olyan hang, amely viselkedne
Csak az az érzésem és az Isten által adott hang
Ön ragaszkodik ahhoz, hogy a zeném ellentmond a szabályoknak
Igen, de a szerelmes beteg bolondokra soha nem születtek szabályok
Neked írtam ezt a dalt, nem érdekel
Ez egy görbe dal, ah, de a szívem ott van
A dolog, amit látna, ha eljátszaná a szerepet
Még akkor is, ha kifogytam, gyengéd szívem van
A megbízható Rolleiflex-szel készítettem a képed
És most csak összetett vagyok
Esetleg hiába, remélem, legyengülsz, oh szerelmem
És felejtsd el azokat a merev szabályokat, amelyek aláássák az álmomat
A szeretet és a zene élete valakivel, aki megérti
Annak ellenére, hogy lehet, hogy nincs hangom, amikor megpróbálom mondani
Az, hogy mennyire szeretlek, csak az az üzenet, amit hozok,
Ami: kedvesem, szeretlek