Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • E
  • >
  • Ednita Nazario – La prohibida

Ednita Nazario – La prohibida

Dalszöveg és fordítás: Ednita Nazario - La prohibida Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Ednita Nazario Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Ednita Nazario] előadó nevének E kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Ednita Nazario. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az La prohibida.

EREDETI

Yo no quiero ser la otra,
la que vive siempre oculta en tu libreta;
la que espera tu visita
tan de paso, tan deprisa;
la que está siempre a tu espalda,
la que otorga y siempre calla. Yo no quiero ser la otra.
Me cansé de ser en ti
un buen reemplazo.
La calma en tus enfados
cuando riñes en tu casa.
La que nunca tuvo flores
en algún aniversario. Estribillo:
Soy tu amante,
La Prohibida...
La que sólo es una ráfaga de amor.
Soy tu amante,
la que espera...
Soy la llama de ese fuego
sin calor. Yo no quiero ser la otra,
esa forma clandestina de entregarse.
La que calma tus enfados
cuando riñes en tu casa.
La que nunca tuvo flores
en algún aniversario. Estribillo Soy tu amante,
La Prohibida...
Soy la llama de ese fuego
sin calor... 

FORDÍTÁS

Nem akarok az a másik lenni,
az, aki mindig rejtve van a címlistádon;
az, aki várja hogy meglátogasd
olyan sietve, olyan gyorsan;
az, aki mindig mögötted van,
az, aki támogat és mindig hallgat. Nem akarok az a másik lenni,
Belefáradtam rendelkezésedre állni
hogy egy jó tartalék partner legyek.
Aki megnyugtat haragodban
amikor vitád van otthon.
Az, aki soha nem kapott virágot
semmilyen évfordulóra. Refrén:
Én vagyok a szeretőd,
a tiltott
Az, aki csak a szerelem forrása.
Én vagyok a szeretőd,
aki rád vár
Én vagyok a tűz lángja
hő nélkül. Nem akarok az a másik lenni,
az a fajta, kit titokban látogatnak.
Aki megnyugtat haragodban
amikor vitád van otthon.
Az, aki soha nem kapott virágot
semmilyen évfordulóra. Refrén: Én vagyok a szeretőd,
a tiltott...
Én vagyok a tűz lángja
hő nélkül. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *