Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

dragonland – ilmarion

Dalszöveg és fordítás: dragonland - ilmarion Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: dragonland Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints dragonland] előadó nevének d kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: dragonland. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az ilmarion.

EREDETI

["It is said that the most beautiful sunset in the Realms is that viewed from Havenshore, as the fiery sun disc turns the Great Sea into an ocean of molten gold. The fresh breeze of the sea, the gulls calling over windswept dunes of sand and the tranquilings and goings of an idyllic village; such a place is not an easy one to leave behind, but great is the yearning for adventure in a young heart. Precisely what made the Islander hoist the sails with but a fewrades eludes even me, but after he crossed the borders to our lands, our beloved Val'inthor of many glades, he often spoke of fervent dreams that haunted him every single night.
A dark robed figure, drawing ever nearer for each sweat soaked night and the promilse of grim deeds and opressive tyranny. Though there was also hope in these dreams; a vague and distant voice calling out to him, drawing his gaze towards the east, to the Old World which he had heard so many a story of as a young boy.
The visage called him by a name unknown to him, in a tongue never uttered on the shores of the Great Isle since before the time of the First King; the name was one which would not leave the hearts of men for a thousand years. That name was Ilmarion."]

FORDÍTÁS

["Azt mondják, hogy a birodalmakban a legszebb naplemente a Havenshore-ból nézve, amikor a tüzes napkorong a Nagy-tengert olvadt arany óceángá változtatja. A tenger friss szellője, a sirályok szélsejtő homokdűnék fölött hívják a sirályokat. és egy idilli falu nyugodtan és mentén; egy ilyen helyet nem könnyű elhagyni, ám nagyszerű a fiatal szívében való kalandvágy. Pontosan mi tette az Islander vitorlákat emelőgéppé, de néhány sétány elkerült még engem is, de miután átlépte a földjeinkkel, a sok tisztán szeretett Val'inthorval, gyakran heves álmokról beszélt, amelyek minden este kísértettek.
Egy sötét rablott figura, amely közelebb húzódik minden éjszakára átázott verejtékhez, valamint a komor cselekedetek és az elnyomó zsarnokság próbaverziójához. Bár ezekben az álmokban is remény volt; egy homályos és távoli hang, amely felhívta őt, és keleti irányba pillantva az Óvilágra, amelyről olyan sok történetet hallott, mint egy fiatal fiú.
A látványt egy ismeretlen néven hívta, olyan nyelven, amelyet az első király ideje óta soha nem tartottak a Nagy-sziget partján; ez a név nem hagyta el az emberek szívét ezer évig. A név Ilmarion volt. "]

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *