Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • D
  • >
  • divina enema – wrapped in mystery

divina enema – wrapped in mystery

Dalszöveg és fordítás: divina enema - wrapped in mystery Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: divina enema Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints divina enema] előadó nevének d kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: divina enema. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az wrapped in mystery.

EREDETI

(In fifth chamber were Unnamed forms, which cast the metals into the expanse)
"So I remained looking thoughtfully at the humble grave
For a minute trying to make out
What's been hidden there for years
hat it wants to speak to me
Stuff and nonsense!
It's absolutely mute so it is full of bones,
And worms,
And brown remains in rotten rags"
I used toprehend all thoughts of thine
Thou wert my bond
Oh, devil's concubine
Who could not wait to die
(Neither could I)
Thou hast embodied grandeur of virtue
Which took event
When thou wert slept
Nane could perceive it till thy doom...
...Abducted thy attachment and spirited thee off.
Light in thy casements turned to deep dusk for aught I know
"Ye wad have glimpsed the outline of her in the Scotch mist
She wrapped in mystery so did she not e'er exist?
It takes place during the night
When ye tend to turn off the lights
Wrapped in mystery askance she looks at thee
Towards the conformity!
Thou can't deplore the bones of thine for aye
As soon as corpse decay
Ghost hath to fade away
Evince the senseless corpse -
The senseless corpse of thine
Sunk into oblivion!"
Nane shalt annoy its rest
Nane shalt annoy its rest
Nane shalt turn that soil to annoy!
Do let's jog as frenzy feasts
With cunning it affects us all
All sincere senses are to fall
Under its burden
Ah, meanwhile it strides o'er corpses
Only ghost is to survive
The tedious phrases can't describe
All incarnations of...
Never-ending essence
Diabolo he was named
He's monster in the mortal flesh
Strikes in weak corpse of yours
Strikes in weak mind of yours
Penetrating all your thoughts
Never-ending essence
Diabolo he was named
Hark!
"So I remained looking thoughtfully at the phantom
For a minute trying to make out
How it could appear... What it wants to speak to me
Stuff and nonsense! It's absolutely mute!"
He's to be your eyes -
What are you to see?
He's to be your ears -
What are you to hear?
There is nothing to be done but to serve him!
If you do not mind so you're to do!
Methought thou wert departed
Methought thou'd gone without any explanation
Utterly I was proud that I wad ne'er hae seen
The"subject of my pride"
I've got to wear the same way
Because of suicide!
Stormy night sways wooden cross
Without any screed or remorse
Wrapped in mystery thou shalt beget thy sigh
Thy screech"Wha am I"?
It takes place during the night
When ye tend to turn off the lights
Wrapped in mystery askance she looks at thee
Downwards the conformity!
When I close my eyes I see
Only dead of night entirely... So dark
I am afraid to cease the dream of mine
So you ought to believe the lie
Believe in grave or you may die
Believe in cavalcade of destiny

FORDÍTÁS

(Az ötödik kamrában Névtelen formák voltak, amelyek a fémeket a kiterjedésbe öntötték)
"Tehát elgondolkodva néztem az alázatos sírra
Egy percig megpróbálta kitalálni
Mi rejtett ott évek óta
kalap akar beszélni velem
Szamárság!
Teljesen néma, tele van csontokkal,
És férgek,
És a barna marad romlott rongyokban "
A te összes gondolatát legjobban rögzítettem
Megfeszíted a kötelékemet
Ó, az ördög ágyas
Ki nem tudta várni, hogy meghaljon
(Én sem tudtam)
Megtestesítette az erény nagyságát
Ami eseményt vett
Amikor aludtál
Nane észrevette mindaddig, amíg a végzetedet ...
... Elrabolta a kötődését és lelkesítette magát.
A te burkolataimban a fény mély szürkületbe vált, hogy tudom
"Te, pálma a skót ködben megpillantotta körvonalait
Belekapcsolódott a rejtélybe, tehát nem létezett valaha?
Az éjszaka folyik
Ha hajlamos kikapcsolni a lámpákat
A rejtélyes kérdésbe tekerve néz rád
A megfelelőség felé!
Nem szabad elítélni a te csontjait
Amint a holttest bomlik
A szellemnek el kell tompulnia
Bizonyítsa be az értelmetlen holttestet -
A te értelmetlen holtteste
Süllyedt feledésbe! "
Nane bosszantja pihenését
Nane bosszantja pihenését
Nane bosszantja azt a talajt!
Futtassuk az őrület ünnepeit
A ravaszság mindannyiunkat érinti
Minden őszinte érzéknek esnie kell
Terhe alatt
Ó, eközben holttesteket lép fel
Csak a szellem a túlélés
Az unalmas mondatok nem tudják leírni
Minden inkarnációja ...
Végtelen lényeg
Diabolo-nak hívták
Szörnyeteg a halandó testben
Sztrájk a gyenge holttestében
Sztrájk a gyenge elmédben
Behatol az összes gondolatadba
Végtelen lényeg
Diabolo-nak hívták
Hark!
"Tehát elgondolkodva néztem a fantomot
Egy percig megpróbálta kitalálni
Hogyan jelenhet meg ... Mit akar velem beszélni?
Szamárság! Teljesen néma! "
A szemednek kell lennie -
Mit látsz?
A füled kell lennie -
Mit hallottál?
Nincs semmi tennivaló, csak hogy szolgálja őt!
Ha nem bánod, akkor tenned kell!
Mintha elindultál volna
Arra gondoltam, hogy magyarázat nélkül mentél
Teljesen büszke voltam arra, hogy még soha nem láttam
A "büszkeségem tárgya"
Ugyanígy kell viselnem
Az öngyilkosság miatt!
Viharos éjszaka imbolygott a fa kereszt
Minden esztrich vagy bűnbánat nélkül
A rejtélybe csomagolva felidézed a sóhajat
A te sikolyod "Mi vagyok én"?
Az éjszaka folyik
Ha hajlamos kikapcsolni a lámpákat
A rejtélyes kérdésbe tekerve néz rád
Lefelé a megfelelőség!
Amikor becsukom a szemem, látom
Csak egész éjjel halott ... Olyan sötét
Félek abbahagyni az álmomat
Tehát el kellene hinni a hazugságnak
Hidd el a sírba, mert meghalhat
Higgy a sors kavalkádjában

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *