Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • D
  • >
  • dividium – the indifference of good men

dividium – the indifference of good men

Dalszöveg és fordítás: dividium - the indifference of good men Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: dividium Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints dividium] előadó nevének d kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: dividium. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az the indifference of good men.

EREDETI

Just take a look around and see the seeds of discontent,
That we've sown too deep to dig out from beneath the skin.
We stab each other in the back,
To succeed in this game that's too easy to lose.
The last time we throw the dice and pull the hammer back,
Our aces high but the risks are higher.
Show your smile; it's time, so open wide,
And let me shovel down the same old shit you feed us every day.
Line up, face the wall,
Your eyes to the floor.
The cost of your denial,
Pulls you further down.
Bearing ourselves to the elements for the last time,
Pouring our hearts out and staining the dirt.
Turning our backs on the ignorant for the first time,
Feeling our fingers ground down to the bone.
Look at what we've done. It's Russian roulette,
With a fully loaded gun until the clip is empty.
We can die as one or fall and be divided,
Live in obscurity and bite the hand that feeds.
So place your bets and run, the outcome's been decided,
Now our time has come.
The cost of wanting something more has had its fun.
So burn your bridges on the way out and don't forget that you belong to me.
Line up, face the wall,
Your eyes to the floor.
The cost of your denial,
Pulls you further down.
Bearing ourselves to the elements for the last time,
Pouring our hearts out and staining the dirt.
Turning our backs on the ignorant for the first time,
Feeling our fingers ground down to the bone.
.
No stone unturned,
Our bridges burned,
The cost of your denial,
Will drag you further down

FORDÍTÁS

Csak nézz körül, és nézd meg az elégedetlenség magvait,
Hogy túl mélyen vetettük magunkat ahhoz, hogy kiássuk a bőr alól.
Hátba szúrjuk egymást,
A sikerhez ebben a játékban túl könnyű elveszíteni.
Amikor utoljára dobtuk a kockát és visszahúztuk a kalapácsot,
Ászaink magasak, de a kockázatok magasabbak.
Mutasd meg a mosolyod; itt az ideje, annyira nyitva
És hadd lapátoljam le ugyanazt a régi szart, amellyel mindennap etetsz minket.
Álljon be a fal felé,
A szemed a padlóra.
A megtagadásának költsége,
Lejjebb húz.
Utoljára ragaszkodva az elemekhez,
Kiöntve a szívünket, és elszennyezve a szennyeződéseket.
Először fordítunk hátat a tudatlanoknak,
Érezni, hogy ujjaink csontig őrlődnek.
Nézd meg, mit tettünk. Ez az orosz rulett,
Teljesen feltöltött fegyverrel, amíg a kapcs nem lesz üres.
Meghalhatunk egyként vagy eleshetünk és megoszthatók,
Élj homályban, és harapd meg a kezét, amely táplálja.
Tehát tegye a fogadást és futtassa, az eredmény eldőlt,
Most eljött a mi időnk.
A valami vágyakozás költsége jól szórakozott.
Tehát égesse el hídjait a kifelé vezető úton, és ne felejtse el, hogy hozzám tartozik.
Álljon be a fal felé,
A szemed a padlóra.
A megtagadásának költsége,
Lejjebb húz.
Utoljára ragaszkodva az elemekhez,
Kiöntve a szívünket, és elszennyezve a szennyeződéseket.
Először fordítunk hátat a tudatlanoknak,
Érezni, hogy ujjaink csontig őrlődnek.
.
Nincs kő megfordítva,
A hídjaink égtek,
A megtagadásának költsége,
Lejjebb fog húzni

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *