Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

dima bilan – bolen toboy

Dalszöveg és fordítás: dima bilan - bolen toboy Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: dima bilan Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints dima bilan] előadó nevének d kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: dima bilan. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az bolen toboy.

EREDETI

Sevodnya bolen toboy, I zavtra bolen toboy. Ya ubit toboy, I voskreshen toboy vnov'. No vse chto budet so mnoy, svyazanno tol'ko s toboy. Ya zabyt toskoy, ya lyubim toboy. Ty-yarkoye solntse, my, vniz ne sorvemsya. I ryadom prosnemsya, zhizn' nam ulybnyetsya. Mig svetlovo shastya, mir, budet vrashat'sya. Nam, bol'she ne nado, tol'ko domik u sada. Ya napishu vesnu, vse kraski soberu. Krasnyy I rozovo-siniy, o Bozhe, kak ty krasiva!. Ya ne iskal slova, chtob uderzhat' tebya. My rozhdeny letat'. Pripev. Sevodnya bolen toboy, I zavtra bolen toboy. Ya ubit toboy, I voskreshen toboy vnov'. No vse chto budet so mnoy, svyazanno tol'ko s toboy. Ya zabyt toskoy, ya lyubim toboy. Son, rozovo-belyy, v nem my gde to pod snegom. Parim, navstrechu drug k drugu, I nashemu chudu. Sneg, na tvoix resnitsakh, blesk, v glazakh budet snitsya, mne. Ya veryu v chudo, gde my shastlivy budem. Ya napishu vesnu, vse kraski soberu. Krasnyy I rozovo-siniy, o Bozhe, kak ty krasiva!. Ya ne iskal slova, chtob uderzhat' tebya. My rozhdeny letat'. Pripev. Sevodnya bolen toboy, I zavtra bolen toboy. Ya ubit toboy, I voskreshen toboy vnov'. No vse chto budet so mnoy, svyazanno tol'ko s toboy. Ya zabyt toskoy, ya lyubim toboy. Bolen toboy. No vse chto budet so mnoy, svyazanno tol'ko s toboy. Ya zabyt toskoy, ya lyubim toboy

FORDÍTÁS

Ma beteg vagy, és holnap is beteg leszel. Megöltetek már, és most is meg fogtok ölni. De minden, ami sokakkal fog történni, hozzátok kapcsolódik. Elegem van belőled, szeretlek. Te, mi, soha nem sajnáljuk. És mindig boldogok leszünk, az életünk jobb lesz. Mig fényes shastya, béke, visszatér. Már nincs rá szükségünk, amíg van otthonunk. Írok egy levelet, és magammal viszem az összes fánkot. Gyönyörű és rózsás, ó Istenem, milyen gyönyörű vagy. Nem kerestem szavakat, hogy megüsselek. Készen állunk a repülésre. Csatolmány. Szevodnya beteg volt neked, És holnap én vagyok beteg neked. Ya megölte toboy, I voskreshen toboy újra. De minden, ami sokakkal fog történni, hozzátok fog kapcsolódni. Elegem van belőled, szeretlek. Fiam, rózsaszín és fehér, valahol a hó alatt vagyunk benne. Legyünk együtt, közel egymáshoz és a szegénységünkhöz. Hó, az arcodon, villám, a mázban, hó lesz, nekem. A szegényházba megyek, ahol boldogok leszünk. Írok egy verset, elviszem az összes fánkot. Gyönyörű és rózsás, ó Istenem, milyen gyönyörű vagy. Nem kerestem szavakat, hogy megüsselek. Készen állunk a repülésre. Csatolmány. Szevodnya beteg volt neked, És holnap én vagyok beteg neked. Ya megölte toboy, I voskreshen toboy újra. De minden, ami sokakkal fog történni, hozzátok fog kapcsolódni. Elegem van belőled, szeretlek. Örülök neked. De minden, ami olyan sok lesz, olyan sok lesz veled. Elegem van belőled, szeretlek.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp