Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • D
  • >
  • die wildecker herzbuben – ein engel in der nacht

die wildecker herzbuben – ein engel in der nacht

Dalszöveg és fordítás: die wildecker herzbuben - ein engel in der nacht Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: die wildecker herzbuben Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints die wildecker herzbuben] előadó nevének d kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: die wildecker herzbuben. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az ein engel in der nacht.

EREDETI

Bin seltsam aufgeschreckt
ein Licht hat mich geweckt!
Da stand ein alter Mann und sah mich friedlich an.
Er zeigte auf die Tür und sprach: Folge mir
Du wirst heut' Bilder seh'n
ganz nah und unendlich schön.
Ein Engel hat in der Nacht
mir einen Traum gebracht
in ihm hat er ganz sacht
die Welt wieder heil gemacht.
Er zeigte mir ein Land
das Land der Ehrlichkeit
Leben ohne Streit und Herzen ohne Neid
Wälder tief und still
Menschen mit Gefühl
die Luft so rein und klar
so wie sie früher mal war.
Ein Engel hat in der Nacht
mir einen Traum gebracht
in ihm hat er ganz sacht
die Welt wieder heil gemacht.
(Ich glaube noch an meinen Traum
und an den alten Mann.
Ich pflanz noch heute einen Baum und weiß
daß jeder helfen kann.
Ich glaube noch an die heile Welt
ich trag sie tief im Herzen drin
und wenn die Welt in Scherben fällt
dann geht auch mein Herz dahin.)
Ein Engel hat in der Nacht
mir einen Traum gebracht
in ihm hat er ganz sacht
die Welt wieder heil gemacht.
In ihm hat er ganz sacht
die Welt wieder heil gemacht.

FORDÍTÁS

Furcsán riadok meg
fény ébresztett fel!
Egy öregember állt és békésen nézett rám.
Mutatott az ajtóra és azt mondta: Kövess engem
Ma képeket fog látni
nagyon közeli és végtelenül gyönyörű.
Angyal van az éjszakában
hozott nekem egy álmot
nagyon gyengéden benne van
újra egésszé tette a világot.
Országot mutatott nekem
az őszinteség földje
Az élet viszály nélkül és a szív irigység nélkül
Erdők mélyen és csendesen
Érzéssel rendelkező emberek
a levegő olyan tiszta és tiszta
mint régen.
Angyal van az éjszakában
hozott nekem egy álmot
nagyon gyengéden benne van
újra egésszé tette a világot.
(Még mindig hiszek az álmomban
és az öregnek.
Fát ültetek ma, és tudom
hogy mindenki segíthet.
Még mindig hiszek egy ideális világban
Mélyen a szívemben hordom
És amikor a világ darabokra hullik
akkor a szívem is megy.)
Angyal van az éjszakában
hozott nekem egy álmot
benne nagyon gyengéden
újra egésszé tette a világot.
Nagyon gyengéden benne van
újra egésszé tette a világot.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *