Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • D
  • >
  • diana ross – how long has that evening train been gone

diana ross – how long has that evening train been gone

Dalszöveg és fordítás: diana ross - how long has that evening train been gone Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: diana ross Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints diana ross] előadó nevének d kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: diana ross. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az how long has that evening train been gone.

EREDETI

[Chorus]
How long has that evening train been gone (whoa whoa)
I wanna know
How long has that evening train been gone (whoa whoa)
I have a babe that was standing at the station
Waiting for a train
I ran to the door with my heart in my hand (heart in my hand)
And all my future plans (future plans)
I've gotta catch him if I can
Is that express, Mr. Station-Man?
I woke up this morning with a smile on my face
Feeling that the world, the world was a beautiful place
[Chorus]
On a scrap of paper
Was the train-arriving information
His room was empty and his closet's bare (closet's bare)
And not a single shirt was hanging there (hanging there)
How could the guy just up and leave me?
What did I do that was so displeasing?
Only yesterday, he held me tight
He told me everything, everything's gonna be alright
Oh, he said he loved me and he cried
Oh yeah, he said he loved me and he cried
Oh yes, he did now
There must be an explanation
Come on and move out the station
Can't ya see that he's taking my world
And making me a sad, sad girl?
That's why I can't let go
That's why I gotta know
[Chorus]

FORDÍTÁS

[Énekkar]
Mennyi ideig nem ment az esti vonat (Whoa Whoa)
tudni akarom
Mennyi ideig nem ment az esti vonat (Whoa Whoa)
Van egy babám, aki az állomáson állt
Várakozás vonatra
Az ajtóhoz futottam, a szívem a kezemben (a szívem a kezemben)
És az összes jövőbeli tervem (jövőbeli terveim)
El kell kapnom, ha tudok
Ez kifejezett, Mr. Station-Man?
Ma reggel mosollyal felébredtem az arcomon
Úgy érezte, hogy a világ, a világ gyönyörű hely volt
[Énekkar]
Egy darab papíron
A vonattal érkező információ volt
A szobája üres volt, a szekrény csupasz (a szekrény csupasz)
És nem egyetlen ing lógott ott (lógott ott)
Hogy tudott a srác felmenni és engem hagyni?
Mit tettem, ami annyira kellemetlen volt?
Csak tegnap szorosan tartott engem
Mindent elmondott nekem, minden rendben lesz
Ó, azt mondta, hogy szeret és sírt
Ó, igen, azt mondta, hogy szeret és sírt
Ó, igen, most megtette
Magyarázatnak kell lennie
Gyere és mozgass el az állomásról
Nem látom, hogy elviszi a világomat
És engem szomorú, szomorú lánymá tesz?
Ezért nem engedhetem el
Ezért kell tudnom
[Énekkar]

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *