Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

david bowie – diamond dogs

Dalszöveg és fordítás: david bowie - diamond dogs Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: david bowie Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints david bowie] előadó nevének d kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: david bowie. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az diamond dogs.

EREDETI

This ain't rock'n'roll. This is genocide!. As they pulled you out of the oxygen tent. You asked for the latest party. With your silicone hump and your ten inch stump. Dressed like a priest you was. Tod Browning's freak you was. Crawling down the alley on your hands and knee. I'm sure you're not protected, for it's plain to see. The diamond dogs are poachers and they hide behind trees. Hunt you to the ground they will, mannequins with kill appeal. (Will they come?). I'll keep a friend serene. (Will they come?). Oh baby, come unto me. (Will they come?). Well, she's come, been and gone.. Come out of the garden, baby. You'll catch your death in the fog. Young girl, they call them the Diamond Dogs. Young girl, they call them the Diamond Dogs. The Halloween Jack is a real cool cat. And he lives on top of Manhattan Chase. The elevator's broke, so he slides down a rope. Onto the street below, oh Tarzie, go man go. Meet his little hussy with his ghost town approach. Her face is sans feature, but she wears a Dali brooch. Sweetly reminiscent, something mother used to bake. Wrecked up and paralyzed, Diamond Dogs are sableized. (Will they come?). I'll keep a friend serene. (Will they come?). Oh baby, come unto me. (Will they come?). Well, she's come, been and gone.. Come out of the garden, baby. You'll catch your death in the fog. Young girl, they call them the Diamond Dogs. Young girl, they call them the Diamond Dogs. Oo-oo-ooh, call them the Diamond Dogs. Oo-oo-ooh, call them the Diamond Dogs. In the year of the scavenger, the season of the bitch. Sashay on the boardwalk, scurry to the ditch. Just another future song, lonely little kitsch. (There's gonna be sorrow) try and wake up tomorrow. (Will they come?). I'll keep a friend serene. (Will they come?). Oh baby, come unto me. (Will they come?). Well, she's come, been and gone.. Come out of the garden, baby. You'll catch your death in the fog. Young girl, they call them the Diamond Dogs. Young girl, they call them the Diamond Dogs. Oo-oo-ooh, call them the Diamond Dogs. Oo-oo-ooh, call them the Diamond Dogs. Bow-wow, woof woof, bow-wow, wow. Call them the Diamond Dogs. Dogs. Call them the Diamond Dogs, call them, call them. Call them the Diamond Dogs, call them, call them, ooo. Call them the Diamond Dogs. Keep cool. Diamond Dogs rule, OK. Hey-hey-hey-hey. Beware of the Diamond Dogs. Beware of the Diamond Dogs. Beware of the Diamond Dogs. Beware of the Diamond Dogs.

FORDÍTÁS

Ez nem rock'n'roll. Ez népirtás! Ahogy kihúztak az oxigénsátorból. Te kérted a legújabb bulit. A szilikon púpoddal és a tíz centis csonkoddal. Úgy öltöztél, mint egy pap. Tod Browning szörnyszülöttje voltál. Négykézláb másztál végig a sikátoron. Biztos vagyok benne, hogy nem vagy védett, mert ez jól látható. A gyémántkutyák orvvadászok, és a fák mögé bújnak. A földig fognak vadászni téged, gyilkos kedvű próbababák. (Vajon jönni fognak?). Én egy barátot nyugodtan tartok. (Jönnek-e?). Oh baby, gyere hozzám. (Vajon jönnek?). Hát, eljött, elment és elment... Gyere ki a kertből, bébi. A ködben még elkap a halál. Fiatal lány, gyémánt kutyáknak hívják őket. Fiatal lány, gyémánt kutyáknak hívják őket. A Halloween Jack egy nagyon menő macska. És a Manhattan Chase tetején lakik. A lift elromlott, ezért egy kötélen csúszik lefelé. Az utcára, ó, Tarzie, gyerünk, ember, gyerünk! Találkozik a kis cicával a kísértetvárosi megközelítéssel. Az arca jellegtelen, de Dali-brosst visel. Édesen emlékeztet, valami, amit anyám szokott sütni. Összetörve és megbénulva, Gyémántkutyák sablonnak. (Vajon jönnek-e majd?). Egy barátom derűs marad. (Vajon jönnek-e?). Oh baby, gyere hozzám. (Jönnek majd?). Hát, eljött, elment és elment... Gyere ki a kertből, bébi. A ködben még elkap a halál. Fiatal lány, gyémánt kutyáknak hívják őket. Fiatal lány, gyémánt kutyáknak hívják őket. Oo-oo-ooh, hívják őket Gyémánt Kutyáknak. Oo-oo-ooh, hívd őket a Gyémánt Kutyáknak. A dögevő évében, a szuka évszakában. Sasolnak a sétányon, szaladnak az árokba. Csak egy újabb jövőbeli dal, magányos kis giccs. (Bánat lesz) próbálj meg holnap felébredni. (Vajon eljönnek-e?). Egy barátom derűs lesz. (Vajon eljönnek-e?). Ó bébi, gyere hozzám. (Will they come?). Hát, eljött, elment és elment... Gyere ki a kertből, bébi. A ködben még elkap a halál. Fiatal lány, gyémánt kutyáknak hívják őket. Fiatal lány, gyémánt kutyáknak hívják őket. Oo-oo-ooh, hívják őket Gyémánt Kutyáknak. Oo-oo-ooh, hívd őket a Gyémánt Kutyáknak. Bow-wow, woof woof, bow-wow, wow. Hívd őket Gyémánt Kutyáknak. Kutyák. Hívd őket Diamond Dogsnak, hívd őket, hívd őket, hívd őket. Hívd őket Gyémánt Kutyáknak, hívd őket, hívd őket, óóóó. Hívd őket Gyémánt Kutyáknak. Nyugalom. A Diamond Dogs a király, oké. Hé, hé, hé, hé. Óvakodjatok a Gyémánt Kutyáktól. Óvakodjatok a gyémánt kutyáktól. Óvakodjatok a gyémánt kutyáktól. Óvakodjatok a gyémánt kutyáktól.

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp