Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • D
  • >
  • David Bisbal ( David Bisbal Ferre) – Bulería

David Bisbal ( David Bisbal Ferre) – Bulería

Dalszöveg és fordítás: David Bisbal ( David Bisbal Ferre) - Bulería Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: David Bisbal ( David Bisbal Ferre) Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints David Bisbal ( David Bisbal Ferre)] előadó nevének D kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: David Bisbal ( David Bisbal Ferre). Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Bulería.

EREDETI

Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
Es la sangre de la tierra en que nací
Bulería, bulería, más te quiero cada día
De ti vivo enamorado desde que te vi  Ven, como loco por la vida
Con el corazón latiendo
Porque sabe que tú estás Ay vida, que palpita de alegría
Que me embriaga el sentimiento
Con tus besos más y más Ay pieles, el embrujo de la luna,
La belleza de una rosa
Y la tibieza del mar Ay eres, vino dulce de las uvas
Donde bebo con tus lábios
De la fuente para amar Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
Es la sangre de la tierra en que nací
Bulería, bulería, más te quiero cada día
De ti vivo enamorado desde que te vi  Ganas, de vivir aquí a tu lado
A tu cuerpo encadenado
Hechizado de pasión Ay nada, sin tu amor yo no soy nada
Soy un barco a la deriva
Que naufraga de dolor El perfume de tu aliento quiero respirar
Y esa magia que hay en tu mirar
Ser el heroe de tus sueños, todo y mucho más
Quiero ser tu calma y tempestad Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
Es la sangre de la tierra en que nací
Bulería, bulería, más te quiero cada día
De ti vivo enamorado desde que te vi  Buleria, buleria, tan dentro del alma mia
Es la sangre de la tierra en que naci
Buleria, buleria, mas te quiero cada dia
De ti vivo enamorado desde que te vi Acércate muy lento déjate sentir
Enciende ya este fuego que hay dentro de mí (Ay, ay, ay, no me dejes sin tu amor)
Sin tus besos soy un pobre corazón
(Ay, ay, ay, no me dejes sin tu amor)
A tu lado no hay pesares, no hay dolor
(Ay, ay, ay, no me dejes sin tu amor)
Que tu recuerdo siempre va por donde voy Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
Es la sangre de la tierra en que nací (que nací)
Bulería, bulería, más te quiero cada día
De ti vivo enamorado desde que te vi (sí) Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
Es la sangre de la tierra en que nací (bulería, bulería)
Bulería, bulería, más te quiero cada día
De ti vivo enamorado desde que te vi  Ay, virgencita del cielo, cómo la quiero
Ella es la luna, ella es la luna, sin ella muero De rodillas yo te lo pido. Dile que yo la estoy amando
Ya no quiero vivir solito. Dime hasta cuando Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
Es la sangre de la tierra en que nací
Bulería, bulería, más te quiero cada día
De ti vivo enamorado desde que te vi  Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
Es la sangre de la tierra en que nací
Bulería, bulería, más te quiero cada día
De ti vivo enamorado desde que te vi 

FORDÍTÁS

Bulería, bulería, ami a lelkemben ennyire belül van
Ez a földem vére ahol születtem
Bulería, bulería, több mint mindennap téged szeretni
Miattad élek szerelmesen amióta csak megláttalak Gyere hát, mint az őrült az életéért
Hevesen dobogó szívvel
Hiszen tudod hogy te vagy Oh az élet, amely a boldogságtól majd kicsattan
Ahogy az az érzés megrészegít engem
A te egyre több csókoddal Oh a bőr, a hold babonája
Egy rózsa szépsége
És a tenger langyossága  Oh te vagy, a szőlők édes bora
Ahol az ajkaiddal iszok
A szerelem kútjából Bulería, bulería, ami a lelkemben ennyire belül van
Ez a földem vére ahol születtem
Bulería, bulería, több mint mindennap téged szeretni
Miattad élek szerelmesen amióta csak megláttalak Akarok, itt élni melletted
A testedhez láncolva
Megbabonázva a szenvedéllyel Oh senki, a szerelmed nélkül senki sem vagyok
Egy sodródó hajó vagyok
Amely a fájdalomtól zátonyra fut A lélegzeted illatát be akarom lélegezni
És ez a varázslat ami a tekintetedben lakozik
Az álmaid és sok másnak a hőse (akarok) lenni
A te nyugalmad és viharod akarok lenni. Bulería, bulería, ami a lelkemben ennyire belül van
Ez a földem vére ahol születtem
Bulería, bulería, több mint mindennap téged szeretni
Miattad élek szerelmesen amióta csak megláttalak Bulería, bulería, ami a lelkemben ennyire belül van
Ez a földem vére ahol születtem
Bulería, bulería, több mint mindennap téged szeretni
Miattad élek szerelmesen amióta csak megláttalak Gyere közel lassan hagyd hogy érezzem
Ahogy meggyújtod a tűzet amely bennem van. (Oh, oh, oh ne hagyj a szerelmed nélkül)
A csókjaid nélkül egy nyomorult szív vagyok
(Oh, oh, oh ne hagyj a szerelmed nélkül)
Melletted nincsen szomorúság, sem fájdalom
(Oh, oh, oh ne hagyj a szerelmed nélkül)
Hogy a te emléked mindig odamegy ahova én is Bulería, bulería, ami a lelkemben ennyire belül van
Ez a földem vére ahol születtem (Ahol születtem)
Bulería, bulería, több mint mindennap téged szeretni
Miattad élek szerelmesen amióta csak megláttalak (Igen) Bulería, bulería, ami a lelkemben ennyire belül van
Ez a földem vére ahol születtem (Bulería, bulería)
Bulería, bulería, több mint mindennap téged szeretni
Miattad élek szerelmesen amióta csak megláttalak  Oh Szűz Mária az égben, mennyire szeretem őt
Ő a hold, ő a hold, nélküle én meghalok Térden állva kérlek téged. Mondd hát neki hogy még mindig szeretem.
Már nem akarok többé egyedül élni. Mondd hát meddig? Bulería, bulería, ami a lelkemben ennyire belül van
Ez a földem vére ahol születtem
Bulería, bulería, több mint mindennap téged szeretni
Miattad élek szerelmesen amióta csak megláttalak Bulería, bulería, ami a lelkemben ennyire belül van
Ez a földem vére ahol születtem
Bulería, bulería, több mint mindennap téged szeretni
Miattad élek szerelmesen amióta csak megláttalak 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *