Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

  • Homepage
  • >
  • C
  • >
  • current 93 – she took us to the places where the sun sets

current 93 – she took us to the places where the sun sets

Dalszöveg és fordítás: current 93 - she took us to the places where the sun sets Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: current 93 Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints current 93] előadó nevének c kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: current 93. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az she took us to the places where the sun sets.

EREDETI

Anyway murder they say
Please murder
My face was watching braille dogs
Hammering out belonging to the sky
Their wings form shutters
From Alan's window
The incense drifts past the skins and shells
Ruby waves goodbye
And runs to the valleys
That are beautiful
And drenched with rain and colours
And green was that blood then
The sap of monsoons and butterflies
When I was small the red flowers opened
And I broke letters and dreamed
Or murder and nations and Crowley's jazz
4 or 5 decades later
I am some Egyptian face
Was I in Luxor carving my name?
Was I binding cats with kindness and saws?
The green glass stinks with ash
In the broken windows
Remembered bodies
Fill the streets with novels
And the brave boys pass by
In brave pontoons
And mark graves
With pebbles that sink and shriek jingles
What was the lie in your showboat?
Or your slowboat? Were the paperweights
Calling you to statis? Or murder?
Was your soul at KostKutters or Kwiksavers?
The cats lie under pink lights
And see themselves as ponies with fur
Whilst Judas arises 4 centuries too late
And says ecce homo an
I was not the creator at the dawn or evening
But the trains walk by to Toytown
And call for fares from the wooden front
You and I were walking the calypso
Howling for teatime
At teatime the conquistadors and matadors
Are salvators and astronauts
The sea was bloody red and coupled with fury
Anyway murder they say
Anyway murder

FORDÍTÁS

Egyébként gyilkosságról beszélnek
Kérem, gyilkosságot
Az arcom Braille-kutyákat figyelt
Az éghez való tartozás törése
Szárnyuk redőnyök
Alan ablakából
A tömjén elhalad a bőr és héj mellett
Ruby hullámokkal búcsút
És fut a völgyekbe
Azok gyönyörűek
És átitatta az eső és a színek
És akkor zöld volt a vér
A monszunok és a pillangók gyümölcsleve
Amikor kicsi voltam, a piros virágok kinyíltak
És leveleket törtek, és álmodtam
Vagy gyilkosság és nemzetek és Crowley jazz-ja
4 vagy 5 évtizeddel később
Valami egyiptomi arc vagyok
Luxorban faragtam a nevemet?
Köteleztem a macskákat kedvességgel és fűrészekkel?
A zöld üveg büdös hamuval
A törött ablakokban
Emlékezett testek
Töltse fel az utcákat regényekkel
És a bátor fiú elhalad
Bátor pontonokban
És jelölje meg a sírokat
A kavicsokkal, amelyek elsüllyednek és sikoltoznak
Mi volt a hazugság a csónakban?
Vagy a lassú hajója? A papír súlyok voltak
Hívja téged? Vagy gyilkosság?
A lelked a KostKuttersnél vagy a Kwiksaversnél volt?
A macskák rózsaszín fények alatt fekszenek
És úgy látják magukat, mint póni, prémes
Míg Júdás 4 évszázaddal késik fel
És azt mondja: ecce homo an
Hajnalban vagy este nem voltam az alkotó
De a vonatok Toytown felé indulnak
És kérjen viteldíjakat a fa elülső oldaláról
Te és én sétáltuk a calypso-t
Üvöltése a teázásra
Teázás közben a konkistadorok és a matadorok
Megváltók és űrhajósok
A tenger véres vörös volt és dühvel párosult
Egyébként gyilkosságról beszélnek
Egyébként gyilkosság

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp