Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • C
  • >
  • cradle of filth – the spawn of love and war

cradle of filth – the spawn of love and war

Dalszöveg és fordítás: cradle of filth - the spawn of love and war Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: cradle of filth Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints cradle of filth] előadó nevének c kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: cradle of filth. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az the spawn of love and war.

EREDETI

Poets racking absinthed brains
Could never fully paint these nights
No martyr parting from his pain
Could utter words so erudite
As those she now divulged to me
In throes of passions grip
Indulging latent fantasies
That ran forked tongues along the lip
Of fate's pudenda
The twisted snake's agenda
Now the world would bend
To her deadly legacy
Life's graveyard was waiting, such dizzying flight
From the convent at All Hallows Fair
Without contemplating, we fled through the night
Too blood-drunk and cunt-sated to care
The Goddess had spoken
And woken desire
It crackled in the air around us
A psychic force shimmering like fire
And on her breasts. that old necklace
The one I snuck from the fucked Abbess
Whose dirty little secret, other than me
Now shone with bold intensity
Vast the power it possessed
The darkness Brought to living flesh
This treasure was ancient, taken by force
From an elite caste of priests in Delphi
The Templars were patient, they stayed out the course
Then fleeced their Greek hosts in their sleep
That necklace traversed
Vile murders and miles worse
But what was a curse
To this perverse demoness?
Legend swore it was a gift of malice
For the maiden Harmonia
The illegitimate spawn of love arid war
Jealousy made it gleam for her
For with it clasped, her looking glass
Was ever beautiful and young
But disaster choked her royal caste
And every throat on which it hung
There madness, death and horror clung
Immortalised in mortal guise
She was a sight for blighted eyes
A plague to gladly plagiarize
And spread like red excited kisses
She was more than me
More than wards
Could fulfill in the parlance of the angels
She cast a spell on every cell
In my nobody
She gave me back my tongue
That she might run it on herself
She was Lilith. she was light
I was but a parasite
Beckoned to temptation
In her velvet overtones
Through frozen antics, dressed in white
She led me into paradise
Neath comets in ovation
Like the Queen of winter, throned...
Pleasures archetypal
Then much rarer agonies
I was a sworn disciple
Of her whims and dark decrees
In Europe's hair
Her spies were everywhere
A sylph amongst the filthy rich and debonair
Her greater plan
All chaos and the all of man
For as she fed dark appetites
She bred her children there
The spawn of love and war
Presiding over Hellfire clubs
Arch-masons and Agharta
The spawn of love and war
She rode the beast. her legs apart
A blazing pyre starter
Life's playground elated, such dizzying sights
And sensations ignited her grin
As slaves celebrated her Satanic rites
We climbed up to heaven in sin
She came to me
As she will come to You
Intoxicating in her seduction
Her siren sway. devastating voodoo
Persistent, resistance is useless, fool
To this Goddess, in lust she's cruel
Beyond any measure, her pleasures will found
A perverted Eden on sacred ground
Vast the power I caressed
The darkness brought to vivid flesh
And in it she now rules a cowered universe

FORDÍTÁS

Abszolút agyat rackelő költők
Soha nem tudta teljesen lefesteni ezeket az éjszakákat
Nincs mártír elvált a fájdalmától
Olyan művelt szavakat tudna kimondani
Mint azokat, amelyeket most nekem árult el
Szenvedélyek fogságában markolat
Lappangó fantáziák elkényeztetése
Villás nyelvek futottak végig az ajkán
A sors pudendájáról
A csavart kígyó napirendje
Most meghajlik a világ
Halálos örökségére
Az élet temetője várt, olyan szédítő repülés
Az All Hallows Fair kolostorából
Gondolkodás nélkül elmenekültünk az éjszaka folyamán
Túl vérrészes és pici ideges, hogy ápolják
Az Istennő beszélt
És felébresztett vágy
Repedt körülöttünk a levegőben
Tűzként csillogó pszichés erő
És a mellén. az a régi nyaklánc
Akit kibújtam a szar Abbessstől
Kinek a piszkos kis titka, rajtam kívül
Most merész intenzitással ragyogott
Hatalmas ereje volt
A sötétség élő testté vált
Ez a kincs ősi volt, erővel vették el
A delphi papok elit kasztjából
A templomosok türelmesek voltak, kint maradtak a tanfolyamon
Aztán alvás közben menekültek görög házigazdáiktól
Ez a nyaklánc áthaladt
Aljas gyilkosságok és mérföldekkel rosszabbak
De mi volt az átok
Erre a perverz démoniára?
A legenda megesküdött, hogy ez rosszindulatú ajándék
A leányzó Harmonia számára
A szerelem törvénytelen ívása száraz háborút indított
A féltékenység megcsillantotta számára
Mert összekulcsolt, látszó pohara
Valaha szép és fiatal volt
De katasztrófa elfojtotta királyi kasztját
És minden torok, amin lógott
Ott őrület, halál és borzalom kapaszkodott
Halandó köntösben halhatatlanul
Látnivalója volt a megfeszült szemeknek
Örömmel plagizálandó pestis
És vörös izgatott csókként terjed
Több volt, mint én
Több, mint kórtermek
Meg tudná teljesíteni az angyalok szóhasználatával
Minden sejtet varázsolt
Senkiben
Visszaadta a nyelvem
Hogy ő magára futtassa
Lilith volt. könnyű volt
Csak parazita voltam
Kísértés elé került
Bársony felhangjaiban
Megfagyott bohóckodás révén, fehérbe öltözve
A paradicsomba vezetett
Az üstökösök ovációban vannak
Mint a tél királynője, trónolva ...
Örömök archetipikus
Aztán sokkal ritkább kínok
Esküdt tanítvány voltam
Szeszélyei és sötét rendeletei közül
Európa hajában
Kémjei mindenütt ott voltak
A szenny a gazdagok és debonairok között
Nagyobb terve
Minden káosz és az egész ember
Mert ahogy sötét étvágyat táplált
Ott nevelte gyermekeit
A szerelem és a háború ívása
A Hellfire klubok vezetése
Arch-kőművesek és Agharta
A szerelem és a háború ívása
Lovagolta a fenevadat. a lábai szét
Lángoló máglyaindító
Az élet játszótere felbuzdult, olyan szédítő látványok
És az érzések meggyújtották vigyorát
Ahogy a rabszolgák megünnepelték sátáni rítusait
Bűnben másztunk fel a mennybe
Hozzám jött
Ahogy hozzád fog jönni
Mámorító a csábításában
Szirénája hintázik. pusztító voodoo
Kitartó, az ellenállás haszontalan, bolond
Erre az Istennőre vágyakozva kegyetlen
Minden intézkedésen túl örömei is megtalálhatók lesznek
Egy elvetemült Éden szent földön
Hatalmas erő, amit simogattam
A sötétség élénk testet hozott
És ebben ő most egy lebukott univerzumot uralkodik

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *