Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

counting crows – ooh la la

Dalszöveg és fordítás: counting crows - ooh la la Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: counting crows Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints counting crows] előadó nevének c kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: counting crows. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az ooh la la.

EREDETI

Poor old granddad,. I laughed at all his words,. I thought he was a bitter man,. He spoke of women's ways.. 'They trap you, then they use you,. before you even know.. Well love is blind, and you're far too kind.. Don't ever let it show.'. CHORUS:. I wish that I knew what I know now,. when I was younger.. I wish that I knew what I know now,. when I was stronger.. The can-can such a pretty show. Will steal your heart away. But backstage back on earth again. The dressing rooms are grey. They come on strong and it ain't too long. For they make you feel a man. But love is blind and you soon will find. You're just a boy again. When you want her lips, you get her cheek. Makes you wonder where you are. If you want some more then she's fast asleep. Leaves you twinkling with the stars. Poor young grandson there's nothing I can say. You'll have to learn, just like me. And that's the hardest way, ooh la la.. CHORUS

FORDÍTÁS

Szegény öreg nagypapa. Minden szaván nevettem,... Azt hittem, hogy egy keserű ember... A nők módszereiről beszélt... "Csapdába ejtenek, aztán kihasználnak, mielőtt még észrevennéd... Nos, a szerelem vak, és te túl kedves vagy... Soha ne hagyd, hogy ez kiderüljön.'. KÓRUS:. Bárcsak tudtam volna, amit most tudok,.. amikor fiatalabb voltam... Bárcsak tudnám, amit most tudok,.. amikor erősebb voltam... A konzervdoboz olyan szép műsor. Elrabolja a szívedet. De a színfalak mögött, vissza a földre. Az öltözők szürkék. Erősen jönnek, és nem tart sokáig. Mert férfinak érzed magad tőlük. De a szerelem vak és hamar rájössz. Hogy megint csak egy fiú vagy. Ha az ajkát akarod, az arcát kapod. Elgondolkodtat, hogy hol vagy. Ha többet akarsz, akkor ő már alszik. A csillagokkal együtt csillogni hagy téged. Szegény kis unokám, nem tudok mit mondani. Meg kell tanulnod, akárcsak nekem. És ez a legnehezebb út, ooh la la la... KÓRUS

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp