Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • C
  • >
  • corrected visionaries – there goes a dreamer

corrected visionaries – there goes a dreamer

Dalszöveg és fordítás: corrected visionaries - there goes a dreamer Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: corrected visionaries Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints corrected visionaries] előadó nevének c kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: corrected visionaries. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az there goes a dreamer.

EREDETI

Everybody I know works from eight to five
Well, everybody but me
I'd feel confined and only half alive
I just wouldn't feel free
Wherever I go, somebody wears a frown
They all say "What a crime
He could be something if he'd settle down
But he's just wasting his time"
Everybody says... "There goes a dreamer
He's lost his way"
But I'm not sorry
I'll be a dreamer 'til my dyin' day
There goes a dreamer (he's a hopeless case)
He's lost his way (gotten off the track)
But I'm not sorry (doesn't bother me)
I'll be a dreamer..(dreamer 'til my dyin' day)
I see no reason I should even play
Unless I'm playing to win
Some people only take it half the way
But that's just where I begin
I'm always hearing that I aim too high
And that it's really a sin
But there's no point in chasing what you want
Unless you're playin' to win
So I let 'em say ... There goes a dreamer
He's lost his way
But I'm not sorry
I'll be a dreamer 'til my dyin' day
There goes a dreamer (He's a hopeless case)
He's lost his way (Gotten off the track)
But I'm not sorry (Doesn't bother me)
I'll be a dreamer.. (Dreamer 'til my dyin' day)
There may be a failure
There may be pain
But I'll keep on tryin'
Again and again
So I let 'em say ... There goes a dreamer
He's lost his way
But I'm not sorry
I'll be a dreamer 'til my dyin' day
There goes a dreamer (He's a hopeless case)
He's lost his way (Gotten off the track)
But I'm not sorry (Doesn't bother me)
I'll be a dreamer.. (Dreamer 'til my dyin' day)

FORDÍTÁS

Mindenki, akit ismerek, nyolctól ötig dolgozik
Nos, mindenki, csak én
Bezárva érezném magam, és csak félig élnék
Csak nem érezném magam szabadnak
Bárhová megyek, valaki a homlokát ráncolja
Mindannyian azt mondják: "Micsoda bűncselekmény
Lehet valami, ha letelepedik
De csak az idejét pazarolja "
Mindenki azt mondja ... "Megy egy álmodozó
Eltévelyedett "
De nem sajnálom
Álmodozó leszek a napomig
Megy egy álmodozó (reménytelen eset)
Elvesztette az útját (letért a pályáról)
De nem sajnálom (nem zavar)
Álmodozó leszek (álmodozó a napomig)
Nem látom okát, hogy még játszanom is kellene
Hacsak nem győzelemért játszom
Vannak, akik csak félúton veszik
De én csak itt kezdem
Mindig azt hallom, hogy túl magasra célzok
És hogy ez valóban bűn
De nincs értelme azt üldözni, amit akarsz
Hacsak nem játszik a győzelemért
Szóval mondom ... Megy egy álmodozó
Eltévedt
De nem sajnálom
Álmodozó leszek a napomig
Megy egy álmodozó (reménytelen eset)
Eltévesztette az utat (letért a pályáról)
De nem sajnálom (nem zavar)
Álmodozó leszek .. (Álmodozó a napomig)
Előfordulhat kudarc
Fájdalom lehet
De tovább próbálkozom
Újra és újra
Szóval mondom ... Megy egy álmodozó
Eltévedt
De nem sajnálom
Álmodozó leszek a napomig
Megy egy álmodozó (reménytelen eset)
Elvesztette az útját (letért a pályáról)
De nem sajnálom (nem zavar)
Álmodozó leszek .. (Álmodozó a napomig)

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *