Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

Coez – La tua canzone

Dalszöveg és fordítás: Coez - La tua canzone Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Coez Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Coez] előadó nevének C kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Coez. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az La tua canzone.

EREDETI

[Strofa 1]
Amare te è facile
Come odiare la polizia
Sai, le canzoni non vanno mai via
Questa è la tua, sarà sempre qua
Per quando la vorrai [Ritornello]
Per quando m'odierai
Per quando m'odierai
Per quando m'odierai [Bridge 1]
Amare me, difficile
Come amare chi se ne va via
In questo mare da infinite onde
Io ho la mia
La tua canzone ti bagnerà
Per quando lo vorrai [Ritornello]
Per quando m'odierai
Per quando m'odierai
Per quando m'odierai [Strofa 2]
C'è un mazzo di fiori sul mio sedile, guiderò
Per tutte le cose che non so dire mentirò
Che certe parole non sanno uscire, forse no
O forse non era vero
O forse non era vero [Pre-Ritornello 2]
Amare me è facile
Come amare chi se ne va via
In questo mondo di infinite bombe
Io ho la mia
La tua canzone ti scalderà
Per quando lo vorrai [Ritornello]
(Per quando mi amerai)
C'è un mazzo di fiori sul mio sedile, guiderò
(Per quando mi amerai)
Per tutte le cose che non so dire mentirò
(Per quando mi amerai)
Che certe parole non sanno uscire, forse no
(Per quando mi amerai)
O forse non era vero
(Per quando mi amerai)
O forse non era vero
(Per quando mi amerai)
O forse non era vero
(Per quando mi amerai)
O forse non era vero
(Per quando mi amerai) [Outro]
O forse non era vero
(Per quando mi amerai)
O forse non era vero
(Per quando mi amerai)
O forse non era vero
(Per quando mi amerai)
O forse non era vero
(Per quando mi amerai) 

FORDÍTÁS

[1. versszak]
Könnyű téged szeretni
Mint a rendőröket utálni
Tudod, a dalok soha nem tűnnek el
Ez a tied, mindig itt lesz
Amikor csak akarod  [Refrén]
Majd, ha megutálsz
Majd, ha megutálsz
Majd, ha megutálsz [Bridge]
Szeretni engem nehéz
Mint szeretni azt, aki elmegy
A számtalan hullámok tengerében
Nekem is van egy
A te dalod majd eláztat
Amikor csak akarod [Refrén]
Majd, ha megutálsz
Majd, ha megutálsz
Majd, ha megutálsz [2. Versszak]
Egy virágcsokor van az ülésemen, én vezetek
Amiről nem bírok beszélni, arról majd hazudok
Bizonyos szavak képtelenek kijönni, talán
Talán nem is volt igaz
Talán nem is volt igaz [Elő-refrén]
Könnyű szeretni engem
Mint szeretni azt, aki elmegy
A számtalan bombák világában
Nekem is van egy
A te dalod majd felmelegít
Amikor csak akarod [Refrén]
(Majd, ha szeretsz)
Van egy virágcsokor az ülésemen,
Én vezetek
(Majd, ha szeretsz)
Amiről nem bírok beszélni, arról majd hazudok
(Majd, ha szeretsz)
Bizonyos szavak képtelenek kijönni, talán
(Majd, ha szeretsz)
Talán nem is volt igaz
(Majd, ha szeretsz)
Talán nem is volt igaz
(Majd, ha szeretsz)
Talán nem is volt igaz
(Majd, ha szeretsz)
Talán nem is volt igaz
(Majd, ha szeretsz) [Outro]
Talán nem is volt igaz
(Majd, ha szeretsz)
Talán nem is volt igaz
(Majd, ha szeretsz)
Talán nem is volt igaz
(Majd, ha szeretsz)
Talán nem is volt igaz
(Majd, ha szeretsz) 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *