Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • C
  • >
  • clem snide – the sound of german hip hop

clem snide – the sound of german hip hop

Dalszöveg és fordítás: clem snide - the sound of german hip hop Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: clem snide Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints clem snide] előadó nevének c kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: clem snide. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az the sound of german hip hop.

EREDETI

I woke up to the sound of German hip hop in my head
A great unholy clatter quickly filling me with dread
I wondered then if silence had forever disappeared
What, with everybody yelling the end was finally here
I scrambled for the television, desperate for its light
Hoping that my favorite stars could stop this endless night
I waited for instructions, I waited for a sign
I listened very carefully when told just what to buy
Lovers became bitter, mathematicians counting crumbs
Some were filled with angry lust, the rest felt mostly numb
The sun became the enemy, they'd hunger after dark
And kill time swapping partners at a club called Noah's Arc
Those who spoke of doom impending, suffering and such
Had found the place in people's heart that beauty had once touched
They filled the auditorium, the tickets far from cheap
Those that couldn't get in started fighting in the street
The day came so we gathered in a field behind the mall
A noted scientist predicted there we'd see it all
The city council members came, they told us not to fear
The king and queen of homecoming both shed a poignant tear
Just like that it happened, the starling blinked its eye
The molecules collided and became part of the sky
All my life I've never known a moment quite so still
Like space that's being emptied at the same time that it's filled
I woke up to the sound of German hip hop in the air
It sounded like a hum of insects nesting in my hair
I wasn't so much tired but I felt that I should sleep
So I closed my eyed and mumbled something about a soul to keep

FORDÍTÁS

A fejemben a német hip-hop hangjára ébredtem
Egy nagy szentségtelen csattanás gyorsan rettegéssel tölt el
Akkor tűnődtem, vajon eltűnt-e a csend örökre
Mi volt, miután mindenki kiabálta a végét, végre itt volt
A televízió után kutattam, kétségbeesve a fényétől
Abban a reményben, hogy kedvenc sztárjaim megállíthatják ezt a végtelen éjszakát
Vártam az utasításokat, vártam egy jelet
Nagyon figyelmesen hallgattam, amikor elmondták, mit vegyek
A szerelmesek keserűvé váltak, a matematikusok morzsákat számoltak
Egyeseket dühös kéj töltötte el, a többieket többnyire zsibbadtnak érezték
A nap lett az ellenség, sötétedés után éheztek
És ölje meg az időcserét a Noé ívének nevezett klubban
Akik közeledő végzetről, szenvedésről és ilyesmiről beszéltek
Megtalálta azt a helyet az emberek szívében, amelyet a szépség egyszer megérintett
Megtöltötték a nézőteret, a jegyek messze nem olcsók
Akik nem tudtak bejutni, az utcán kezdtek verekedni
Eljött a nap, így összegyűltünk a bevásárlóközpont mögötti mezőn
Egy neves tudós azt jósolta ott, hogy mindet látni fogjuk
Jöttek a városi tanács tagjai, azt mondták, ne féljünk
A hazatérés királya és királynője egyaránt megrendítő könnyet hullattak
Ahogy történt, a seregély pislogott a szemével
A molekulák összeütköztek és az ég részévé váltak
Egész életemben még soha nem ismertem egy pillanatot sem
Mint a tér, amelyet kiürítenek egyidejűleg a kitöltésével
A német hip-hop hangjára ébredtem a levegőben
Úgy hangzott, mint a hajamba fészkelő rovarok zümmögése
Nem voltam annyira fáradt, de úgy éreztem, hogy aludnom kell
Tehát lehunytam a szemem, és motyogtam valamit egy lélekről, amelyet meg kell tartani

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *