Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • C
  • >
  • Claudio Baglioni – Sabato pomeriggio

Claudio Baglioni – Sabato pomeriggio

Dalszöveg és fordítás: Claudio Baglioni - Sabato pomeriggio Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Claudio Baglioni Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Claudio Baglioni] előadó nevének C kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Claudio Baglioni. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Sabato pomeriggio.

EREDETI

Passerotto non andare via
nei tuoi occhi il sole muore già
scusa se la colpa è un poco mia
se non so tenerti ancora qua. Ma cosa è stato di un amore
che asciugava il mare
che voleva vivere e volare
che toglieva il fiato
ed è ferito ormai.
Non andar via
ti prego. Passerotto non andare via
senza i tuoi capricci che farò
ogni cosa basta che sia tua
con il cuore a pezzi cercherò. Ma cosa è stato di quel tempo
che sfidava il vento
che faceva fremere e gridare
contro il cielo
non lasciarmi solo no...
non andar via
non andar via. Senza te morirei
senza te scoppierei
senza te brucerei tutti i sogni miei
Solo senza di te che farei
senza te
senza te
senza te. Sabato pian piano se ne va
passerotto ma che senso ha?
Non ti ricordi?
migravamo come due gabbiani
ci amavamo
e le tue mani
da tenere, da scaldare
passerotto no
non andar via
non andar via. Senza te morirei
senza te scoppierei
senza te brucerei tutti i sogni miei
Solo senza di te che farei
senza te
senza te
senza te. 

FORDÍTÁS

Verebecském ne meny el
a szemedben a nap meghal már
Bocsáss meg ha a hiba egy kicsit az enyém
Nem tudom hogyan tudnálak meg tartani itt De mi történt egy szerelemmel
amelyik kiszárította a tengert
ő akart élni és repülni
az aki elvitte a lélegzetemet
és ennek most vége lett
Ne menj el
kérlek. Verebecském ne meny el
a szeszélyeid nélkül mit fogok csinálni
minden azért volt hogy tiéd legyek
egy ősze tört szível meg fogom próbálni  De mi történt abban az időben
hogy vitába szált a széllel
úgy hogy remegett és kiáltót
az ég
ne hagyj magamra, ne ...
ne menj el
ne menj el Nélküled én meghalok
nélküled össze törnék
nélküled égnének az álmaim
Nélküled, egyedül mit fogok csinálni?
nélküled
nélküled
nélküled Szombat lassan elmúlik
verebecském mit jelen ez?
Nem emlékszel ?
mi vándoroltunk mint két sirály
szerettük egymást
és a kezeid
fogtad az enyémet hogy melegedjenek
verebecském ne
ne menj el
ne menj el Nélküled én meghalok
nélküled össze törnék
nélküled égnének az álmaim
Nélküled, egyedül mit fogok csinálni?
nélküled
nélküled
nélküled 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *