Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

Cartel (Turkey) – Sen

Dalszöveg és fordítás: Cartel (Turkey) - Sen Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Cartel (Turkey) Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Cartel (Turkey)] előadó nevének C kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Cartel (Turkey). Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Sen.

EREDETI

Küçükken biz beraber büyüdük
bir olduk yolumuzda, dürüst ve hürdük
zor zamanımızda sırt sırta dayandık
pusuların çoğunu gülerek atlattık  Sonunda sen en kötüsüne düştün
o andan beri karanlığın mahkumusun
sen ve yüzbinlerce kurban olanlar insanlığa yakışmayan tüketilmiş yaşamlar
ama marifet düşmemek değil; daima ayağa kalkmak
sevenlerine güvenerek kafayı dik tutmak, hadi, güçlü ol, dayan, gayret ve dikkat et
Allah'a şükret  karanlıktan bir yol gördüğünde aydınlığa o kutsal anı
kaçırma
hadi bul kendini ve geri dön aramıza  sen, yine sen aklımdan çıkmıyorsun
sen, neden sen dikenli yollardan yürüyorsun
sen, sen neden sen bütün acıları çekiyorsun
sen, yoksa sen bizi terk etmek mi istiyorsun  du willst dich umbringen, Junge, denkst du dass es leichter wär?
hast du Eier komm und stell dich diesen Zirkus her
wir überleben jeder Macht es so auf seiner Weise
und am Ende gehen wir alle auf die gleiche Reise
keine Chance, keiner wird mich hier am Boden sehen
ich werd mit wehenden Fahnen bis an mein Ende gehen
ohne Peter noch ein gruß an die Gemeinde
ich hinterlasse Narben auf den Seelen meiner Feinde  Üç gün bu dünya, kabul et çok kısa, Allah'ım beni yalnız bırakma
hayat savaş yordu beni bak, zihin açık kalp temiz kalacak
çoğu zaman en zoru da o
bu yaşam bir pislik içine itildik, yaralanan askere destektik, pes etme, dünyaya boşuna gelmedik  sen, yine sen aklımdan çıkmıyorsun
sen, neden sen dikenli yollardan yürüyorsun
sen, sen neden sen bütün acıları çekiyorsun
sen, yoksa sen bizi terk etmek mi istiyorsun  sen bizi birden gidip yalnız bırakırken dünyamız bir anda yıkıldı tamamen
kaç sene geçse de özlüyorum, neredeyse her gece görüyorum
tek bir kere sesini duyabilsem, keşke bir kere dokunabilsem
tut elimden, sakın bir daha bırakma
bu zor yol yürünmez tek basına  sen, yine sen aklımdan çıkmıyorsun
sen, neden sen dikenli yollardan yürüyorsun
sen, sen neden sen bütün acıları çekiyorsun
sen, yoksa sen bizi terk etmek mi istiyorsun 

FORDÍTÁS

Együtt nőttünk fel,
Támogattuk egymást, becsületesek és szabadok voltunk,
Segítettük egymást a nehéz időkben,
Elértük, hogy könnyen elkerüljük a csapdákat. Aztán beleestél a legrosszabb helyzetbe,
És a Sötétség rabszolgája lettél.
Te és még több száz áldozat, kiégett életek, távol az emberségtől.
De a lényeg, hogy nem tudod, hogyan tartsd távol magad,
Hogyan állj ellen,
Hogyan bízz azokban, akik szeretnek, hogyan emeld fel a fejed,
Gyerünk, légy erős, próbálkozz, légy óvatos.
Dícsérd az Urat! Mikor találsz egy utat, mi a sötétségből a fénybe vezet,
Ne hagyd veszni a szent pillanatot,
Gyere el, és légy újra mellettem. Te, újra te jársz a fejemben,
Te, miért választottad azt a nehéz és veszélyes utat?
Te, miért tűrsz el minden fájdalmat?
Vagy talán el akarsz hagyni bennünket? Meg akarod ölni magad, Fiam, mert azt hiszed, hogy attól könnyebb lesz?
Tojásként jöttél ide, s csatlakoztál ehez a cirkuszhoz,
Mindannyian megpróbáljuk valahogy túlélni,
Aztán a végén együtt indulunk a nagy utazásra.
Nem lesz több esély, és senki sem fog engem többé látni itt, a földön,
Megyek a végzetem felé lobogó zászlókkal,
Szent Péter nélkül, utolsó üdvözlettel az embereknek,
És hegeket hagyok ellenségeim lelkében. Az élet rövid, elismerem, Istenem, kérlek ne hagyj el engem,
Ez a harc kifáraszt engem, de ébernek és jónak kell maradnom.
Bár ez általában nagyon nehéz,
Mert elnyom minket a mocsok, mi voltunk, kik támogattuk a sebesült katonákat,
Ne add fel, nem születtünk hiába! Te, újra te jársz a fejemben,
Te, miért választottad azt a nehéz és veszélyes utat?
Te, miért tűrsz el minden fájdalmat?
Vagy talán el akarsz hagyni bennünket? Ahogy egyedül hagytál minket, a világunk széthullott.
Bár már évekkel ezelőtt elveszítettelek, majdnem minden éjjel rólad álmodok.
Bár csak még egyszer hallhatnám a hangod, bár csak még egyszer megérintenél.
Fogd meg a kezem, és soha többé ne engedd el!
Ez az út túl nehéz, hogy egyedül járjam végig. Te, újra te jársz a fejemben,
Te, miért választottad azt a nehéz és veszélyes utat?
Te, miért tűrsz el minden fájdalmat?
Vagy el akarsz hagyni bennünket? 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *