Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

caetano veloso – sampa

Dalszöveg és fordítás: caetano veloso - sampa Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: caetano veloso Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints caetano veloso] előadó nevének c kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: caetano veloso. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az sampa.

EREDETI

Alguma coisa acontece no meu coração
Que só quando cruza a Ipiranga e Av. São João
É que quando eu cheguei por aqui eu nada entendi
Da dura poesia concreta de tuas esquinas
Da deselegância discreta de tuas meninas
Ainda não havia para mim Rita Lee
A tua maispleta tradução
Alguma coisa acontece no meu coração
Que só quando cruza a Ipiranga e avenida São João
Quando eu te encarei frente a frente e não vi o meu rosto
Chamei de mau gosto o que vi, de mau gosto, mau gosto
É que Narciso acha feio o que não é espelho
E à mente apavora o que ainda não é mesmo velho
Nada do que não era antes quando não somos mutantes
E foste um difícileço
Afasto o que não conheço
E quem vem de outro sonho feliz de cidade
Aprende depressa a chamar-te de realidade
Porque és o avesso do avesso do avesso do avesso
Do povo oprimido nas filas, nas vilas, favelas
Da força da grana que ergue e destrói coisas belas
Da feia fumaça que sobe, apagando as estrelas
Eu vejo surgir teus poetas de campos, espaços
Tuas oficinas de florestas, teus deuses da chuva
Pan-Américas de Áfricas utópicas, túmulo do samba
Mas possível novo quilombo de Zumbi
E os Novos Baianos passeiam na tua garoa
E novos baianos te podem curtir numa boa

FORDÍTÁS

Valami történik a szívemben
Csak akkor, amikor az átkel Ipirangán és Av. São João
AZ?? hogy amikor ide érkeztem, semmit sem értettem
A sarkok kemény, konkrét költészetéből
A lányaid diszkrét ineleganciájából
Még mindig nem volt Rita Lee számomra
A legteljesebb fordítás
Valami történik a szívemben
Csak akkor, amikor áthalad az Ipiranga és a Sà o o Joà o o sugárúton
Amikor szembe néztem veled, és nem láttam az arcomat
Hívtam, amit rossz ízlésnek, rossz ízlésnek láttam
AZ?? hogy Narcissus csúnyanak gondolja, ami nem tükör
És az elme féli azt, ami még nem régi
Semmi sem, hogy korábban még nem voltunk mutánsok
És nehéz voltál
Elvonom azt, amit nem tudok
És ki jön egy másik boldog városi álomból?
Gyorsan megtanulja, hogy hívja magát a valóság
Mert te kívülről kifelé vagy kifelé
A sorokban elnyomott emberek, falvakban, nyomornegyedben
A pénz erejéből, amely felemeli és elpusztítja a gyönyörű dolgokat
A csúnya füstből, amely felemelkedik, eloltja a csillagokat
Látom, hogy költőik mezőkből, terekből származnak
Az erdő műhelyei, az eső isteneitek
Utópiai Afrika pánamerika, samba sírja
De lehetséges új Zumbi quilombo
És az Új Baianos sétál a szitáláson
Az új bahiak jó módon élvezhetnek téged

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *