Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • B
  • >
  • bob marley – who the cat fits

bob marley – who the cat fits

Dalszöveg és fordítás: bob marley - who the cat fits Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: bob marley Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints bob marley] előadó nevének b kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: bob marley. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az who the cat fits.

EREDETI

Man to man is so unjust, children
You don't know who to trust
Your worst enemy could be your best friend
And your best friend your worst enemy
Some will eat and drink with you
Then behind them su-su 'pon you
Only your friend know your secrets
So only he could reveal it
And who the cap fit
Let them wear it
And who the cap fit
Let them wear it
Said I throw me corn (throw me corn)
Me no call no fowl (me no call no fowl)
I saying Cok-cok-cok (Cok-cok-cok)
Cluck-cluck-cluck (Cluck-cluck-cluck)
Ay
Some will hate you, pretend they love you now
Then behind they try to eliminate you
But who Jah bless, no one curse
Thank God
We're past the worse
Hypocrites and parasites
Will come up and take a bite
And if your night should turn to day
A lot of people would run away
And who the cap fit
Let them wear it
Who the cap fit
Let them wear it
And then I'm gonna throw me corn (throw me corn)
And then I'm gonna call no fowl (call no fowl)
And then I'm gonna say Cok-cok-cok (Cok-cok-cok)
Cluck-cluck-cluck (Cluck-cluck-cluck)
Some will eat and drink with you
Then behind them su-su 'pon you (su-su 'pon you)
And if night should turn to day
A lot of people will run away
And who the cap fit
Let them wear it
And who the cap fit
Let them wear it
Throw me corn (Throw me corn)
Me no call no fowl (me no call no fowl)
I saying cok-cok-cok (cok-cok-cok)
Cluck-cluck-cluck (Cluck-cluck-cluck)
I gotta cok-cok-cok (cok-cok-cok)
Cluck-cluck-cluck

FORDÍTÁS

Az ember emberhez képest olyan igazságtalan, gyerekek
Nem tudod kiben bízni
Legrosszabb ellenséged lehet a legjobb barátod
És a legjobb barátod, a legrosszabb ellenséged
Vannak, akik veled fognak enni és inni
Aztán mögöttük su-su 'pon téged
Csak a barátod ismeri a titkaid
Tehát csak ő tudta felfedni
És hogy ki a sapka
Hadd viseljék
És hogy ki a sapka
Hadd viseljék
Mondtam, hogy dobok nekem kukoricát (dobj nekem kukoricát)
Én nem hívok baromfit (én nem hívok baromfit)
Cok-cok-cok (Cok-kok-kok)
Cluck-cluck-cluck (Cluck-cluck-cluck)
Ay
Néhányan utálni fogják, úgy tesznek, mintha most szeretnének
Aztán mögöttük megpróbálnak eltüntetni
De akit Jah megáld, azt senki sem átkozza
Hál 'Istennek
Túl vagyunk a rosszabbon
Képmutatók és paraziták
Feljön és harap egy falatot
És ha az éjszakád nappalra változik
Sokan menekülnének
És hogy ki a sapka
Hadd viseljék
Ki a sapka
Hadd viseljék
És akkor kukoricát dobok (kukoricát dobok)
És akkor nem hívok szárnyast (nem hívok szárnyast)
És akkor azt mondom, hogy Cok-cok-cok (Cok-kok-kok)
Cluck-cluck-cluck (Cluck-cluck-cluck)
Néhányan veled fognak enni és inni
Aztán mögöttük su-su 'pon you (su-su' pon you)
És ha az éjszaka nappalra változik
Nagyon sok ember elmenekül
És ki a sapka
Hadd viseljék
És hogy ki a sapka
Hadd viseljék
Dobj nekem kukoricát (Dobj nekem kukoricát)
Én nem hívok baromfit (én nem hívok baromfit)
Azt mondom, hogy kok-kok-kok (kok-kok-kok)
Cluck-cluck-cluck (Cluck-cluck-cluck)
Cok-cok-cok (kok-kok-kok-kok)
Cluck-cluck-cluck

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *