Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

  • Homepage
  • >
  • B
  • >
  • Badem – Geceyedir Küsmelerim

Badem – Geceyedir Küsmelerim

Dalszöveg és fordítás: Badem - Geceyedir Küsmelerim Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: Badem Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints Badem] előadó nevének B kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: Badem. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az Geceyedir Küsmelerim.

EREDETI

Her şey biter, herkes gider
Gün bile kaçar, gecenin koynuna saklanır
Bir tek ben kalırım
Benliğimden taşan sevgim
kahve gözlerinde yankılanır
Yaşanmamışları düşünür
Kuytularda üzülürüm Gel desen koşar koşar gelir ellerim
Umursamaz dünyayı, umursamaz yaşamı
Sadece seni, tek seni bekledim
Gel diyen ellerini, o gözlerini özledim
Ne umut kaldı ne bir rüya
Geceyedir küsmelerim  Yürek yanar, kalpler ağlar
Sevdan bile çırpınır, çıkış yolları arar
Bir tek gözyaşı kalır bu aşktan geriye
Ruhumda yeşerir yeniden aşk yaprakları
Yaşanmamışları düşünür
Kuytularda ölürüm  Gel desen koşar koşar gelir ellerim
Umursamaz dünyayı, umursamaz yaşamı
Sadece seni, tek seni bekledim
Gel diyen ellerini, o gözlerini özledim
Ne umut kaldı ne bir rüya
Geceyedir küsmelerim  Ne umut kaldı ne bir rüya
Geceyedir küsmelerim
Gel desen koşar koşar gelir ellerim
Umursamaz dünyayı, umursamaz yaşamı
Sadece seni, tek seni bekledim
Gel diyen ellerini, o gözlerini özledim
Ne umut kaldı ne bir rüya
Geceyedir küsmelerim
Bir umut kaldı ve bir rüya
Yine sana seslenirim 

FORDÍTÁS

Minden véget ér, mindenki elmegy,
Minden nap elmúlik, keblére öleli az éjszaka.
Csak én maradok, szerelmem túlcsordul
Barna szemeid emlékétől.
A még meg nem tapasztalt dolgokra gondolok,
S közben a sarokba húzódok. Kezeim szaladnak, de jönek, ha hívod őket.
Cinikus világ,
Gondtalan élet.
Csakis rád vártam,
Hogy kezeid azt mondják: "Gyere".
Hiányoznak szemeid.
Sem remény, sem álom nem maradt,
Engem csak kínoz az éjszaka. Szívem lángol, zokog,
Míg szerelmem küzd, keresi a megoldást.
Csak a könnyek maradtak e szerelem után,
S miután elhagyott, lelkem ismét zöldbe fordult.
A még meg nem tapasztalt dolgokra gondolok,
Miközben meghalok a sarokban.
A még meg nem tapasztalt dolgokra gondolok,
Miközben meghalok a sarokban. Kezeim szaladnak, de ha azt mondod: "Gyere", visszajönnek.
Nem törődnek a világgal,
Nem törődnek az élettel.
Csakis rád vártam,
Hogy kezeid azt mondják: "Gyere".
Hiányoznak szemeid.
Sem remény, sem álom nem maradt,
Engem csak kínoz az éjszaka. Engem csak megsért az éjszaka,
Kezeim szaladnak, de jönek, ha hívod őket.
Cinikus világ,
Gondtalan élet.
Csakis rád vártam,
Hogy kezeid azt mondják: "Gyere".
Micsoda álmok, csak kínoz az éjszaka.
Micsoda álmok, csak kínoz az éjszaka.
Micsoda álmok, csak kínoz az éjszaka.
Csak a remény maradt és az álmok. 

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *