Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

bad bunny – me llueven

Dalszöveg és fordítás: bad bunny - me llueven Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: bad bunny Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints bad bunny] előadó nevének b kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: bad bunny. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az me llueven.

EREDETI

[Letra de "Me Llueven" ft. El Poeta Callejero & Mark B]

[Intro: Bad Bunny]

Huh-huh-huh

Bad Bunny, baby-by

Heh-heh, El Poeta Callejero

Mark B-B

Con Light G'

[Coro: Bad Bunny, Mark B & El Poeta Callejero]

El dinero me llueve (¡Wuh!; yeah)

Las puta' a mí me llueven (Me llueven, me llueven)

Los envidioso' a mí me llueven

Habla mierda y las bala' a ti te llueven, te llueven (Wuh, wuh; llueven)

El dinero a mí llueve (Yeah)

Las puta' a mí me llueven (Me llueven, me llueven)

Los envidioso' a mí me llueven (El dinero a mí me llueve)

Habla mierda y las bala' a ti te llueven, te llueven (Las mujere' a mí me llueven; wuh, wuh, jeje), yeh, yeh

[Verso 1: El Poeta Callejero]

Yo dije que si progreso no iba a ser ostentoso (Nope)

Que no me iba a comprar un carro lujoso, pero (Hmm)

Si yo no gozo lo que yo trabajo (Dime)

¿De qué me sirve a mí ser poderoso? (¿Eh?)

Me lo merezco (Yeah), fama, poder y respeto (Yo)

Me lo merezco (Ajá), fama, poder y respeto

Pa' mi hija bonita que es mi princesa

Yo quiero fama, salud y riqueza' (Sí)

Mi abuelo que me crió (Ajá), sacarlo de la pobreza

Y una moña pa' la doña (Ahí 'tá bien)

Pa' mi mujer una moña (Agarrese de ahí)

La moña pa' su mamá y a su papá le tengo otra moña, ah

[Coro: Bad Bunny & Mark B]

El dinero me llueve (¡Wuh!; yeah)

Las puta' a mí me llueven (Me llueven, me llueven)

Los envidioso' a mí me llueven

Habla mierda y las bala' a ti te llueven, te llueven (Wuh, wuh; llueven)

El dinero a mí llueve (Yeah)

Las puta' a mí me llueven (Wuh; me llueven, me llueven)

Los envidioso' a mí me llueven

Habla mierda y las bala' a ti te llueven, te llueven, yeh (Wuh), jeje

[Verso 2: Mark B]

Si me critican, no me desaniman

Lo que sea que digan, me hace mejor (Hace mejor)

Yo no nací pa' perder (Nope), nací para ser campeón

Celebro con champaña, con cuatro mujere' en una cabaña

Celebro con champaña (Yeah), con cuatro mujere' en una cabaña

Con mi dinero se baña, en el tubo rápido se engancha

Yo no compro de esa' barata', saco, saco y nunca se gastan

El dinero me llueve (Llueve), las mujere' me llueven (Llueven)

Los party' a mí me llueven, a mí todo me llueve

[Verso 3: Bad Bunny]

(Yeh; Bad Bunny, baby; uh-wuh)

Más culo' que en un putero, de mujere' tengo un aguacero

Una tormenta de dinero porque en la cuenta tengo un pa'l de cero'

Mi flow es aparte, lo dijo Alofoke que yo soy de Marte (Wuh)

Matarlos pa' mí es un arte, yo soy de R.D., me lo dijo Duarte

[Coro: Bad Bunny]

El dinero me llueve (¡Wuh!; yeah)

Las puta' a mí me llueven (me llueven, me llueven)

Los envidioso' a mí me llueven

Habla mierda y las bala' a ti te llueven (Wuh, wuh; te llueven), te llueven

El dinero a mí llueve (Yeah)

Las puta' a mí me llueven (Wuh, wuh; me llueven, me llueven)

Los envidioso' a mí me llueven

Habla mierda y las bala' a ti te llueven, yeh (Wuh)

[Outro: Bad Bunny, Mark B, El Poeta Callejero]

Jeje

Bad Bunny, baby, "El Conejo Malo"

(Po-Po-Po-Po-Poe')

Dímelo, Poeta, ah

¡Mark B! (Mark B)

*Con Light G'*

(El tiempo de Dios es perfecto), jeje

¡Light GM!

(*Mezclando lo' efecto'*; me llueven, me llueven)

Oye, dímelo, Alofoke

Bombon Productions

Hear This Music

P.R, R.D

La combinación mas hijo 'e puta desde los siglos de los siglos

Amén

FORDÍTÁS

[Letra de "Me Llueven" ft. El Poeta Callejero & Mark B]

[Intro: Bad Bunny]

Huh-huh-huh-huh

Bad Bunny, baby-by

Heh-heh, Az utcai költő

Mark B-B

Light G-vel

[Kórus: Bad Bunny, Mark B & El Poeta Callejero]

Pénz esik rám (wuh!; yeah)

A ribancok rám zúdulnak (Rám zúdul, rám zúdul)

Envious' rains on me (Rám esik az eső, rám esik az eső)

Beszélj szart és a golyók lezúdulnak rád, lezúdulnak rád (Wuh, wuh; lezúdulnak)

Money rains on me (Yeah)

Rám zúdulnak a ribancok (Rám zúdulnak, rám zúdulnak)

Az irigyek záporoznak rám (Money rains down on me)

Beszélj szart és a golyók rád esnek, rád esnek (Nők rám esnek; wuh, wuh, hehe), yeh, yeh, yeh, yeh

[1. vers: Az utcai költő]

Azt mondtam, hogy ha fejlődök, nem leszek hivalkodó (Nem)

Hogy nem fogok venni egy puccos autót, de (Hmm)

Ha nem élvezem, amiért dolgozom (Mondd meg)

Mi hasznom van abból, hogy erős vagyok? (Huh?)

Megérdemlem (Igen), hírnév, hatalom és tisztelet (Én)

Megérdemlem (Igen), hírnév, hatalom és tisztelet (Én)

Az én gyönyörű lányomnak, aki az én hercegnőm...

Hírnevet, egészséget és gazdagságot akarok (Yeah)

A nagyapám, aki felnevelt engem (Uh-huh), kihúzni a szegénységből.

És egy csokornyakkendőt a dońának (There 'tis well)

Pa' mi mujer una moña (Fogd meg onnan)

És van még egy masni az anyukájának és az apukájának, ah

[Kórus: Bad Bunny & Mark B]

Pénz zúdul rám (Wuh!; yeah)

A ribancok esnek rám (They rain on me, they rain on me)

Irigykedő' eső esik rám (Rám esik, rám esik, rám esik)

Beszélj szart és a golyók rád záporoznak, rád záporoznak (Wuh, wuh; esnek)

Money rains on me (Yeah)

Bitches rain on me (Wuh; they rain on me, they rain on me)

Az irigyek záporoznak rám

Beszélj szarul és a golyók rád záporoznak, rád záporoznak, yeh (Wuh), hehe

[2. vers: Mark B]

Ha kritizálnak, nem bátortalanítanak el.

Bármit is mondanak, engem jobbá tesz (Makes me better)

Nem azért születtem, hogy veszítsek (Nem), hanem hogy bajnok legyek.

Pezsgővel ünnepelek, négy nővel egy kabinban...

Pezsgővel ünnepelek (Yeah), négy nővel egy kunyhóban (Yeah)

Az én pénzemmel fürdik, a gyors csövön horgot vet.

Nem veszek ilyen olcsón, kiveszem, kiveszem, és soha nem költöm el.

Pénz esik rám (Esik), nők esnek rám (Esnek)

Rám esik a buli, rám esik az eső, rám esik az eső, rám esik az eső

[3. versszak: Bad Bunny]

(Yeh; Bad Bunny, baby; uh-wuh)

Több segg, mint egy bordélyház, a nőkből van egy záporeső.

A vihar a pénz, mert a számlámon nulla pa'l van.

Az áramlásom különálló, Alofoke azt mondta, hogy a Marsról jöttem (Wuh)

Megölni őket számomra művészet, én a D.R.-ből jöttem, Duarte mondta nekem.

[Kórus: Bad Bunny]

A pénz rám zúdul (Wuh!; yeah)

A ribancok rám esnek (rám esnek, rám esnek)

Az irigyek rám zúdulnak (rám esik az eső)

Beszélj szart, és a golyók rád záporoznak (Wuh, wuh; rád záporoznak), rád záporoznak.

Money rains on me (Yeah)

Bitches' raining on me (Wuh, wuh; they're raining on me, they're raining on me)

Az irigyek záporoznak rám

Beszélj szarul és a golyó lezúdul rád, yeh (Wuh)

[Outro: Bad Bunny, Mark B, El Poeta Callejero]

Hehe

Bad Bunny, baby, "El Conejo Malo" (Bad Bunny)

(Po-Po-Po-Po-Po-Po-Po-Po-Poe')

Mondd, Poet, ah

Mark B! (Mark B)

* With Light G'*

(Isten időzítése tökéletes), hehe.

Light GM!

(*Effektus keverése*; rám esik az eső, rám esik az eső)

Hé, mondd csak, Alofoke.

Bombon Productions

Hallgasd meg ezt a zenét

P.R., R.D.

A legbaszottabb kombináció az ősidők óta.

Ámen

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp