Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű!

awaken – blurping the blurp

Dalszöveg és fordítás: awaken - blurping the blurp Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: awaken Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints awaken] előadó nevének a kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: awaken. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az blurping the blurp.

EREDETI

(G.Snowcat)
Careless days upon a drift
On a scene without a shift
Lawyer called ans threw a spell
Sassy girl came with a long rummy smile
It's my own death that we programmed
But the seas they turned to ice
And the fire froze the sun
Nothing could show the way to stop the rub
She took a rope as it could be a lifeline
We began to play things without a shape
Some way off of school
No headline!
Midnight healed our fears
Melt a heap
And heady perfumes made me want for more
But the time was running so securely
To grow covered in meal
I tried to smile but, you were numb...
Ketchup traces in the sky
Looking at your neighbours' door
Grubby windows let us guess who's inside the shower
And who's divine
Perfect days, evenings and nights
Starry feelings to deny
What they want us to be
Robotic clones in dead inwards
Falling from upside rain is tears of us clowns
Wind up watches now
Rebirth of autumn
Brings noises downstairs: is it time?
Time to leave the bag
Beg me please to stay by your side
And make stories yearn
But I just can jump to make believe
Sleep took me two years ago
And I'm not sure to see you next time
Told you mother you're not here
But your daddy's got a gun
Throughout fall pick up the leaves
Where are you drowned by views from reclusion?
Recent loves could not erase
Pieces lost from past time games
I will try the worst I can
Don't be afraid of things you're not sure of
So please follow me there puckish girl in white
High security quarters in my jail
They'd lock me inside if they could
Readymade trials
I demist the shades that protect me from sun and shame
Funny days they're gone too fast
Sometimes dreams send daffy hopes
Slowly I quit
Stuffy suicide

FORDÍTÁS

(G.Snowcat)
Gondatlan napok sodródás után
Egy műhely nélkül műszakban
Az Ans nevű ügyvéd varázslatot dobott
A Sassy lány hosszú dühös mosollyal jött
Saját halálomat programoztuk be
De a tengerek jég felé fordultak
És a tűz megfagyasztotta a napot
Semmi sem mutatta meg a dörzsölés megállításának módját
Kötelet vett, mivel mentőkötél is lehet
Elkezdtünk alak nélkül játszani a dolgokat
Valami távol az iskolától
Nincs címsor!
Az éjfél gyógyította meg a félelmeinket
Olvadék halom
És a zavaró parfümök ennél többet kívántak
De az idő olyan biztonságosan futott
Ha étkezésre takarja magát
Megpróbáltam mosolyogni, de zsibbad voltál ...
Ketchup nyomai az égen
A szomszédok ajtajára nézett
A zsúfolt ablakok kitalálhatják, ki a zuhany alatt
És ki isteni?
Tökéletes napok, esték és éjszakák
Csillagos érzések tagadni
Milyen akarnak lenni?
Robotklónok halott befelé
A fejjel eső esése a bohócok könnye
Most végezzen órákat
Őszi újjászületés
A földszinti zajokat hozza: ideje van?
Ideje elhagyni a táskát
Kérlek, kérlek, maradj mellette
És a történetek vágynak
De tudok ugrani hinni
Az alvás két évvel ezelőtt elvitt
És nem vagyok biztos benne, hogy legközelebb találkozunk
Mondtam anyád, hogy nem vagy itt
De apádnak van fegyvere
Egész ősszel vegye fel a leveleket
Hol ejtik el az emlékezet kilátásai?
A közelmúltbeli szerelmeket nem sikerült kitörölni
Darabok, amelyek elvesztek a múltbeli játékokból
Megpróbálom a lehető legrosszabbat tenni
Ne félj a dolgoktól, amelyekben nem biztos benne
Tehát kérlek, kövess engem ott egy fehér, puckus lány
Magas biztonsági helyzetek a börtönben
Beköttek bennem, ha tudnák
Kész kísérletek
Piszkosítom az árnyalatokat, amelyek megóvnak a naptól és a szégyentől
Vicces napokon túl gyorsan elmentek
Az álmok néha daffy reményeket küldnek
Lassan kiléptem
Undorító öngyilkosság

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *