Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

  • Homepage
  • >
  • A
  • >
  • atmosphere – in my continental

atmosphere – in my continental

Dalszöveg és fordítás: atmosphere - in my continental Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: atmosphere Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints atmosphere] előadó nevének a kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: atmosphere. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az in my continental.

EREDETI

[CHORUS]

In my Continental

Splinter off the mental

When you want the best show

Never accept anything less

Elements of purpose

True love from the first kiss

Spread it on the surface

Sit back and watch the progress

[VERSE 1: Slug]

T-t-t-t-t-t-teacher, teacher, how can I learn patience?

Planted in the middle and outside of your nation

Take the care to build a familiar foundation

Speak to the youth that keep the truth sacred

Free the, free the good inside your heart

Your neighborhood, it needs you to travel with your art

From New York to Cali, some day they'll all know

Cincinnati, Milwaukee, Chicago

Now I've come a long way from the younger days

When I used to look up curse words in my dictionary

If life's a game, gotta choose a side to play

If I gotta pick a position I'ma pick missionary

I've had a little bit too much to think tonight

But it's cool, I be alright, just make sure that I keep travellin

Your reactions only reinforce the previous thoughts

You'd feel the distance even if the bridge was collapsin

Well, kudos and props and every hollow desire

That you could conjure in an instant that it takes to breathe

I got my Duplos and blocks and Lincoln Logs for when it's time to build

I wait patiently for them to catch up to speed

(And I'll be)

[CHORUS]

[VERSE 2: Slug]

T-t-t-t-t-t-t-teacher, teacher, show me what you know now

Load up your van with musicians and go south

Visit Atlanta, Memphis, Tulsa, Texas

Plug in the decks, check the mics, fight the wreckage

Keep the, keep the motive in your movement

Let em know where you come from and show them how you do it

Children are the focus, give em one to grow with

Learn em how to take they minutes, turn em into moments

See, nowadays cats think they on some next

And they sacrifice they voice just to go over heads

If I felt as if I had somethin special to tell

Why would I work against myself and hide it under my belt?

I used to try to lace the phrases with magic tricks

Every paragraph needed translation attached to it

They saw the style, respected the craft

But all I did was confuse em, would try to get em to laugh

Painted pictures in the primer, no one got the pulp

Found the humor, the anger and the insult

Why should I waste any oxygen

Tryin to find the in-between-the-lines that they get lost within?

I'm out there for the craft, for the cause

The laughter, the applause, the passion for the flaws

The fact that I'ma draw some heads to what I'm feelin

Lift em all up until they try to touch the ceiling

Come on and reach the, reach the masses won by singular

They hold you and they smile when they feel what you can bring to the

Culture and sow it, cultivate the flow with

Breath control and he kept it whole, be-

Cause piece by piece the picture turns to puzzle

If you lose a few those that remain change into rubble

Freedom is a word not heard from those that own it

Can't fix the machine if you don't have the components

(And I'll be)

[CHORUS]

Cause we're not from this planet

We come from somewhere else

And you can't understand it

Cause you don't know yourself

But when the time is right

Our path will be unveiled

Till then you seek your light

While I sit and bite my nails

FORDÍTÁS

[KÓRUS]

In my Continental

Splinter off the mental

Ha a legjobb show-t akarod

Soha ne fogadj el kevesebbet

Elements of purpose

Igaz szerelem az első csókból

Terítsd a felszínre

Dőlj hátra és figyeld a fejlődést

[VERSE 1: Slug]

T-t-t-t-t-t-t-tanár úr, tanár úr, hogyan tanulhatnék türelmet?

Nemzeted közepébe és kívülre ültetve

Vigyázz, hogy ismerős alapot építs

Beszélj az ifjúsághoz, mely az igazságot szentül őrzi

Szabadítsd fel a, szabadítsd fel a szívedben rejlő jót

A szomszédságod, szüksége van rád, hogy művészeteddel utazz.

New Yorktól Kaliforniáig, egy nap mindannyian tudni fogják.

Cincinnati, Milwaukee, Chicago...

Hosszú utat tettem meg a fiatalabb koromhoz képest.

Amikor még a szótárban kerestem a káromkodó szavakat.

If life's a game, gotta choose a side to play

Ha választanom kell egy pozíciót, akkor a misszionáriust választom.

I've had a little bit too much to think tonight

But it's cool, I be alright, just make sure that I keep travellin

A reakcióid csak megerősítik az előző gondolataidat

You'd feel the distance even if the bridge was collapsin

Well, kudos and props and every hollow desire

Amit egy pillanat alatt meg tudsz idézni, ami a lélegzetvételhez szükséges.

Megvannak a Duplos-ok és a blokkok és a Lincoln Logs, amikor eljön az építkezés ideje.

Türelmesen várom, hogy felzárkózzanak a sebességhez.

(And I'll be)

(KÓRUS)

[VERSE 2: Csiga]

T-t-t-t-t-t-t-t-t-t-t-tanár, tanár úr, mutasd meg, mit tudsz most.

Pakold fel a furgonodat zenészekkel és menj délre.

Látogass el Atlantába, Memphisbe, Tulsába, Texasba...

Csatlakoztasd a dekket, ellenőrizd a mikrofonokat, harcolj a roncsokkal.

Keep the, keep the motive in your movement

Hadd tudják meg, honnan jöttél, és mutasd meg nekik, hogyan csinálod.

A gyerekek állnak a középpontban, adj nekik egyet, akivel együtt nőhetnek fel.

Tanuld meg nekik, hogyan kell perceket szánni rájuk, és pillanatokká változtatni őket.

Nézd, manapság a macskák azt hiszik, hogy ők a következő...

És feláldozzák a hangjukat, csak hogy a fejek fölé menjenek.

Ha úgy érezném, hogy van valami különleges mondanivalóm...

Miért dolgoznék magam ellen és rejteném el az övem alá?

I used to try to lace the phrases with magic tricks

Minden bekezdéshez fordítást kellett csatolni

Látták a stílust, tisztelték a mesterséget

De én csak összezavartam őket, megpróbáltam őket megnevettetni.

Képeket festettem az alapozóban, senki sem értette a pépet.

Megtaláltam a humort, a dühöt és a sértést.

Miért pazarolnám az oxigént?

Próbáljam megtalálni a sorok között, amiben ők elvesznek?

Én a mesterségért vagyok ott, az ügyért.

A nevetés, a taps, a szenvedély a hibákért

The fact that I'm draw some heads to what I'm feelin

Lift em all up until they try to touch the ceiling

Come on and reach the, reach the masses won by singular

They hold you and they smile when they feel what you can bring to the

Kultúra és vetni, művelni az áramlást a

Légzéskontroll és ő tartotta egészben, legyen...

Mert darabról darabra a kép kirakóssá válik.

Ha néhányat elveszítesz, a megmaradtak törmelékké változnak.

A szabadság egy szó, amit nem hallani azoktól, akik birtokolják.

Nem tudod megjavítani a gépet, ha nincsenek meg az alkatrészek.

(And I'll be)

(KÓRUS)

Cause we're not from this planet

We come from somewhere else

And you can't understand it

Cause you don't know yourself

De ha eljön az idő

Az utunk feltárul

Addig is keresd a fényt

Míg én ülök és rágom a körmöm

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp