Dalszövegek fordítása - gyors és egyszerű! Magyarul24.com

asap ferg – psycho

Dalszöveg és fordítás: asap ferg - psycho Az alábbiakban egymás mellett láthatod a dalszöveget és a fordítást. Oldalunkon még több dalszöveg és fordítás ettől az előadótól: asap ferg Nézd meg az archívumot és a többi dalszöveget is. Kattints asap ferg] előadó nevének a kezdőbetűjére és keress még több dalt tőle: asap ferg. Az archívumban olyan dalokat találsz, mint a/az psycho.

EREDETI

[Intro]

Ah, yeah

Ah, yeah

Ah, yeah

Ah, it was all at the park

Colonial Liquor was his odor

The fragrance of a rider soldier

ODB was his persona

Oh you want the power?

[Hook]

I got an uncle and his name psycho

He had a dance and they scream "go psycho!"

He would dance, burnt out and fight your ass at the park

(For the bills, for the hundred dollar bills)

And he got two sisters preggo

He fucked the other one to get one jel-o

And he took both kids to the ghetto ass park

(On the hill, shit to get really rich)

[Verse 1]

He used to have the braids with the cuts in his body

Most stucked out, kept the hammer with his mommy

Grandma had the arthritis pain in her body

Kept the burner in the mattress, so [?] catch a body

Gassed and he danced, smoked crack with his posse

Front flipped through a building window, land in the lobby

He was cut like Bruce Lee but he didn't know karate

He came home bloody screaming "nobody can stop me"

Nobody can stop me, I'm the baddest survivor on this planet

Fifty niggas better kill me, nigga cause I will do damage

Doubt it, [?] what, I am nothing to manage

My life cut deep, nigga I'm nothing to bandage

[Hook]

I got an uncle and his name psycho

He had a dance and they scream "go psycho!"

He would dance, burnt out and fight your ass at the park

(For the bills, for the hundred dollar bills)

And he got two sisters preggo

He fucked the other one to get one jel-o

And he took both kids to the ghetto ass park

(On the hill, shit to get really rich)

[Post-Hook]

Where they be drinking forty ounces

With the brown paper bags for the ounces

No matter what day you found his ass at the park

(Hurry here, fuck around and get killed)

When he got kicked out of his bitch crib

And he had nowhere to lizz-ive

Always find his ass on the benches laying at the park

At the dark

[Verse 2]

Don't get it confused Uncle Psych, I love you to death

Just wanna get a couple of things off of my chest

Growing up you always was buck-wilding with stress

And though I'm older now, I don't know how to forget

I used to wear your Timbs around the house when you left

And if you had an open soda, I would finish the rest

Pretend I'm older, I like the liquor odor you left

Then put your camouflage vest on like I'm holding a tech

Then point it at the mirror like I'm holding your rep

Though that mirror wasn't me, but it was you I reflect

Wanted to be like you, jail tat on the chest

With the rugged cornrows and a stab on my neck

[Outro: Spoken]

I'll rob shit like that you know, cause I'll rob anyone, I, I don't care. It was a 9 to 5 for me, you know. It was like a hobby to me, I was the gun man, I was the dancer, entertainer, you know what I mean? I did it all. Like I said I had a deathwish, I'll rob anybody. Aye hold up motherfucker you see I'm talking right?

FORDÍTÁS

[Intro]

Ah, yeah

Ah, yeah

Ah, yeah

Ah, it was all at the park

Colonial Liquor volt a szaga

A lovas katona illata

ODB volt a személyisége

Oh, akarod a hatalmat?

[Hook]

Van egy nagybátyám, és a neve Psycho.

Volt egy tánca, és azt kiabálták "go psycho!"

Táncolt, kiégett és verekedett veled a parkban.

(For the bills, for the hundred dollar bills)

And he got two sisters preggo

Megdugta a másikat, hogy legyen egy jel-o

És mindkét gyereket elvitte a gettó parkba.

(A dombon, hogy igazán gazdag legyen)

[Vers 1]

He used to have the braids with the cuts in his body

Legtöbbször kilógott, a kalapácsot az anyukájával tartotta.

A nagyinak fájt az ízületi gyulladás a testében.

Tartotta a matracban az égőt, így [?] fogott egy testet

Gázolt és táncolt, cracket szívott a bandájával

Front átrepült egy épület ablakán, az előcsarnokban landolt.

Olyan volt, mint Bruce Lee, de nem tudott karatézni.

"Senki sem állíthat meg", üvöltve jött haza.

Senki sem állíthat meg, én vagyok a legrosszabb túlélő ezen a bolygón.

Ötven nigger jobb, ha megöl, nigga, mert kárt teszek benne.

Doubt it, [?] what, I am nothing to manage

My life cut deep, nigga I'm nothing to bandage

[Hook]

I got an uncle and his name psycho

Volt egy tánca, és azt kiabálták, hogy "go psycho!"

Táncolt, kiégett és verekedett veled a parkban.

(For the bills, for the hundred dollar bills)

And he got two sisters preggo

Megdugta a másikat, hogy legyen egy jel-o

És mindkét gyereket elvitte a gettó parkba.

(A dombon, hogy igazán gazdag legyen)

[Post-Hook]

Where they be drinking negy ounces

With the brown paper bags for the ounces

No matter what day you found his ass at the park

(Siess ide, baszakodj és öld meg magad)

When he got kicked out of his bitch cribch crib

And he had nowhere to lizz-ive

Always find his ass on the benches laying at the park

At the dark

[Verse 2]

Ne értsd félre, Psych bácsi, halálosan szeretlek!

Just wanna get a couple of things off of my chest

Felnőttként mindig is a stressz miatt voltál dühös.

És bár már idősebb vagyok, nem tudom, hogyan felejtsem el...

A Timbs-odat hordtam a ház körül, amikor elmentél.

És ha volt egy nyitott üdítőd, megittam a maradékot.

Úgy teszek, mintha idősebb lennék, szeretem a szeszes ital szagát, amit hagytál.

Akkor vedd fel az álcázó mellényed, mintha egy technikust tartanék a kezemben.

Aztán irányítsd a tükörre, mintha a replikátorodat tartanám.

Bár az a tükör nem én voltam, de te voltál, akit visszatükrözök.

Olyan akartam lenni, mint te, börtön tetkó a mellkasomon.

A durva kukoricafrizurával és egy szúrással a nyakamon.

[Outro: Spoken]

Ilyen szarságokat rabolok ki, tudod, mert bárkit kirabolok, engem, nem érdekel. Ez egy 9-től 5-ig tartó munka volt számomra, tudod. Olyan volt ez nekem, mint egy hobbi, én voltam a fegyveres, én voltam a táncos, a szórakoztató, érted, mire gondolok? Mindent csináltam. Ahogy mondtam, halálvágyam volt, bárkit kiraboltam volna. Aye, várj csak, te faszfej, látod, hogy beszélek, ugye?

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on whatsapp
WhatsApp